О словах, заимствованных из тюркских языков в русский (даже еще ранее – в старославянский) язык, не пишет только ленивый. Писала и я неоднократно, но в этот раз хочу поговорить не о словах, а о заимствованных частях слов – суффиксах. Идеи, которые я дальше буду излагать, – очень спорные, разделяются не всеми учеными, так что принимать их за окончательную истину не стоит, но тем не менее они тоже имеют право на существование. Есть несколько суффиксов в русском языке, происхождение которых ряд ученых взводит к тюркским языкам. При помощи этого суффикса в русском языке образуются названия женщин по профессии или по положению мужа (докторша, генеральша и многие другие). Суффикс -ша- очень близок тюркскому аффиксу -ça ~ -çä ~ -çe / şa ~ -şe и по звучанию, и значению. В казахском языке quda ‘сват’ > qudaşa ‘младшая по возрасту родственница жениха или невесты’, han ‘хан; царь’ > hanşa ‘дочь либо младшая сестра хана’, azamat ‘гражданин’ > azamatşa ‘гражданка’, в турецком tanrı ‘бог’ ~ tanrıça
О некоторых русских суффиксах, заимствованных из тюркских языков
21 декабря 202021 дек 2020
697
3 мин