Найти в Дзене
Трудный русский

«Слово о полку Игореве» или «Задонщина» – смотрим тюркизмы

«Слово о полку Игореве» – один из древнейших памятников русской литературы. Сама рукопись не сохранилась, остался только список с нее. Большинство исследователей считают, что «Слово…» создано сразу после описанного в нем похода новгород-северского князя Игоря Святославича на половцев в 1185 году или чуть позже – в 1186-1187 годы.

«Задонщина» – это литературное произведение конца XIV – начала XV веков, дошедшее до нас в шести списках. В «Задонщине» речь идет о победе войска Дмитрия Донского над монголо-татарской ордой на Куликовом поле.

Сюжеты обоих произведений схожи. Структура их тоже во многом совпадает. В ряде случаев имеются даже одинаковые обороты речи.

До XIX века никто не сомневался, что «Задонщина» написана по мотивам «Слова о полку Игореве». Но в это время в Чехии прогремел скандал, связанный с обнаружением мистификации: за древнюю была выдана рукопись современника – Вацлава Ганки. Поэтому Луи Леже, французский специалист по славянским языкам, усомнился, что «Задонщина» вторична по отношению к «Слову о полку Игореве». Он предположил, что «Слово…» создано в конце XVIII века.

Эту идею поддержали некоторые иностранные и русские ученые: Андре Мазон, А.А.Зимин, К. Трост, М. Хендлер, Р. Айтцетмюллер, Эдвард Кинан и другие.

Спорили историки, спорили литературоведы. Но окончательную точку в этом споре поставить лингвисты. Это удалось сделать только в ХХ веке, когда достигла высокой степени развития лингвистика, были обнаружены берестяные грамоты и хорошо изучен древнерусский язык.

Советские ученые А.А.Зализняк и Р.О. Якобсон сравнили языковые черты двух произведений и убедительно доказали, что именно «Задонщина» была второй, а не наоборот. Новые исследования только подтверждают эти выводы.

Между написанием двух произведений лежит двести-триста лет, русский язык за это время претерпел существенные изменения, зафиксированные в науке. Ученые провели параллели по пятидесяти параметрам и обнаружили, что в «Слове…» нет ни одного несоответствия своему времени, ни одного анахронизма. Так подделать рукопись мог только профессиональный лингвист, специалист по древнерусскому языку, да и то если бы жил в двадцатом веке, а не в восемнадцатом.

Одним из критериев, на который опирались ученые при анализе древнерусских произведений, было использование тюркизмов – заимствований из тюркских языков.

Известно, что в XII веке – периоде до нашествия татаро-монголов на Русь – тюркизмы использовались в русском языке ограниченно. В «Слове…» насчитывают примерно 45 тюркизмов. Почти все они использованы при рассказе о половцах, то есть их можно считать экзотизмами.

В произведении встречается словосочетание «бусый волк». Слово бусый – из тюркских языков, оно означает оттенки серого. Бусый волк — это волк с серо-беловатой, после весенней линьки, летней шерстью. Название реки Каяла происходит от тюркского «река, поросшая осокой» (возможно «скалистая»).

До наших дней дошли совсем немногие тюркские слова домонгольского периода: телега, жемчуг, болван.

А в «Задонщине» общих со «Словом…» тюркизмов всего семь. Однако очень много слов, которые относятся к периоду монгольского нашествия: бай-дана, булат, бусорман, камка, катуна, кончар, орда и другие.

Навряд ли даже самый талантливый фальсификатор смог бы отличить тюркизмы XII века от тюркизмов XIV века)

#лингвистика #литература #история #культура #тюркские языки #тюркизмы в русском языке

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Тюркизмы в английском языке

Тюркизмы в польском языке

Тюркизмы в чеченском языке