Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Субхунтиво в испанском: просто о сложном

Оглавление

Желание, эмоции, цель, будущее – за всем этим (и не только) стоит его Величество Сослагательное Наклонение 😜

¡Hola, amigos!

Про эту тему можно говорить и писать очень и очень много, мы же сегодня ограничимся несколькими очень важными моментами. Точнее, основными случаями использования сослагательного наклонения. А дабы в совершенстве овладеть Modo Subjuntivo, его нужно не только понять, но и полюбить 😍

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

Желание

Некоторые глаголы, которые как бы побуждают кого-то к действию, запрещают либо разрешают совершение оного 😀 требуют Subjuntivo. К ним относятся

querer – хотеть
recomendar – рекомендовать
aconsejar – советовать
pedir – просить
mandar – приказывать
exigir – требовать
prohibir – запрещать
permitir – разрешать

Не забываем, что использование субхунтива возможно только если у нас есть два объекта, при одинаковом же подлежащем второй глагол остаётся в инфинитиве:

  • Quiero tocar la guitarra. Я хочу играть на гитаре.
  • Quiero que toques la guitarra.Я хочу, чтобы ты играла на гитаре.
Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

Эмоции личные

Если чьи-то действия (как и бездействия 😂) вызывают у нас эмоции, то без Subjuntivo никак не обойтись.

alegrarse – радоваться
preocuparse – беспокоиться
indignarse – возмущаться
tener miedo – бояться
estar contento – быть довольным
gustar – нравиться

На самом деле, таких глаголов, конечно же, гораздо больше, но я не стал перечислять их. Здесь главное ухватить саму идею: если эмоции, то сослагательное наклонение. Опять-таки, оно появляется только когда подлежащие в обоих предложениях разные:

  • Me alegro de ir a Mexico. – Я рад, что еду в Мексику.
Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es
  • Me alegro de que Usted vaya a México.Я рад, что Вы едете в Мексику.

Обратите внимание, что первое предложение, в отличие от русского, не сложноподчинённое, ведь там только одно подлежащее и инфинитив, который к нему относится.

Эмоции безличные

Да, так тоже бывает 😀 Это когда мы говорим

es maravilloso – чудесно
es extraño – странно
es horrible – ужасно
es indignante – возмутительно
es injusto – несправедливо
es sorprendente – удивительно
es una pena – жаль и т.д.

Если речь идёт не о ком-то, но высказывается некое общее, как бы безличное утверждение, то здесь опять достаточно инфинитива:

  • Es triste no tener amigos. – Грустно не иметь друзей.
Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es
  • Es triste que tu hermano no tenga amigos.Грустно, что у твоего брата нет друзей.

Верю / Не верю

Если мы во что-то не верим, не считаем, что что-то будет, не подозреваем и т.д., то в придаточном предложении глагол ставится в субхунтиво.

no creer – не думать; не верить
no estar seguro – не быть уверенным
no suponer – не предполагать
no sospechar – не подозревать
no afirmar – не утверждать и т.д.

Если же эти глаголы стоят в утвердительной форме, то используется индикатив:

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es
  • No creo que este coche cueste mucho. – Не думаю, что эта машина стоит дорого.
  • Creo que este coche cuesta mucho.Думаю, что эта машина стоит дорого.

Для чего?

Для того! 😂

Чтобы кто-то что-то сделал, также нужно Subjuntivo, если выражаться нашими специальными терминами, то это придаточные предложения цели. В них часто можно встретить союз "para que", который перестаёт им быть и превращается в простой предлог "para", если у нас... Да, если одно подлежащее 😜

  • Abro la puerta para entrar. – Я открываю дверь, чтобы войти.
Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es
  • Abro la puerta para que entres. Я открываю дверь для того, чтобы ты вошла.

Логично, что в подобных предложениях могут использоваться только простые "субхунтивные" времена, ведь цель всегда направлена вперёд, поэтому про перфекты и плюскуамперфекты от субхунтива тут можно позабыть 😀

Когда? – В будущем!

Вот здесь всё очень интересно. Субхунтиво появляется в придаточных предложениях времени, только если мы говорим о будущем, то есть о том, что ещё не наступило. Почему так? Всё просто: ведь мы до конца никогда не уверены в будущем, мы не можем на сто процентов утверждать, что что-то обазятельно произойдёт, а раз есть оттенок неуверенности или сомнения, то привычное для нас будущее время тут же превращается в сослагательное наклонение.

  • Cuando hace calor, vamos a la playa.Когда жарко, мы ходим на пляж.
  • Cuando haga calor, iremos a la playa.Когда будет жарко, мы пойдём на пляж.
Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

Посмотрите, во второй фразе вместо будущего времени использован субхунтив, потому как жара ещё не наступила, её может и не быть. Правда, при переводе на русский, никакой неуверенности в подобных предложениях нет, но испанский языковой менталитет отличается от нашего. Придаточные предложение времени часто появляется после следующих оборотов:

cuando – когда
apenas – как только
mientras – в то время, как
cada vez que – каждый раз, как
hasta que – до тех пор, пока
después de que – после того, как
antes de que – до того, как и некоторые другие.

Последний союз отличается от остальных тем, что всегда используется с Modo Subjuntivo, ведь даже если речь идёт о прошлом, то произошедшее после "antes de que" в любом случае ещё не произошло 😜Это было будущее, пусть и для какого-то момента в прошлом, как бы "будущее для тогда", оно же будущее в прошедшем.

Конечно же, случаев использования сослагательного наклонения гораздо больше. Да, их реально много, также существует очень много нюансов и порой выбор того или иного наклонения зависит от каких-то незначительных на наш взгляд мелочей, от того, что мы хотим донести до собеседника и под каким соусом ему это подать 😜 Но несколько основных, пожалуй, самых главных и употребительных сценариев мы разобрали и уверен, что теперь одна из самых трудных тем в грамматике испанского языка стала для Вас немного ближе и понятней,

Изображение сгенерировано с помощью freepik.es
Изображение сгенерировано с помощью freepik.es

ну, а если же Вам сложновато или скучно одолевать испанский самостоятельно, я с удовольствием стану Вашим проводником в удивительный мир языка Сервантеса и Лорки, пропитанный ароматом шафрана, исходящего от паэльи 😋 и наполненный волшебными 🎵звуками фламенко.

¡Hasta la próxima!