– Почему мы говорим "vuelvo" а не "volvo"?
– Вот сегодня и узнаем! 🤪
¡Hola, amigos! Когда-то у нас была статья про глаголы первой группы (здесь и далее голубенькие ссылки кликабельны и очень полезны 😀), теперь же очередь дошла до второй. Если Вы не совсем хорошо знаете, что, как и почему отклоняется, то настоятельно рекомендую прочесть ту статью. Ну, а мы переходим к глаголам второй группы.
Что у нас здесь происходит? В настоящем времени (кстати, не только в нём, но о других пока не будем) "o" в корне под ударением переходит в "ue". А под этим самым ударением оно оказывается во всех лицах, кроме nosotros и vosotros, там у нас ничего никуда не переходит, корень остаётся в своём первозданном виде 😂
Итак, например,
Volver
Если бы он был совсем правильный, мы бы говорили yo volvo, но говорим мы vuelvo, вот это и есть та самая дифтонгонизация 🙀корневого гласного в ударной позиции, то есть
yo vuelvo nosotros volvemos
tú vuelves vosotros volvéis
él, ella, Usted vuelve ellos, Ustedes vuelven
- Ellos vuelven a perderse en el bosque. – Они снова теряются в лесу. (если не знали про эту конструкцию, то обязательно читаем статью по ссылке)
Давайте посмотрим на самые употребительные глаголы этой группы.
dormir – спать, encontrar – находить, probar – пробовать, doler – болеть, almorzar – обедать
Конечно же, их побольше, но нам пока что и этих будет достаточно.
Dormir
- Вы спите в этой комнате? – Да, мы спим здесь.
Обратите внимание, в вопросе у нас есть дифтонг "ue", в ответе же его нет, потому что там корневой гласный не стоит под ударением.
- Manuel duerme bien y vosotros dormís mal. – Мануэль спит хорошо, а вы спите плохо.
- Te acuestas, te duermes y duermes bien. – Ты ложишься, засыпаешь и спишь хорошо.
Если не знали, что dormir – спать, dormirse – засыпать, то переходим по ссылке на статью про эти глаголы и узнаём 😀
Уверен, что Вам будет интересно:
Encontrar
- Siempre encuentro lo que busco. – Я всегда нахожу то, что ищу.
- Madrid se encuentra casi en el centro del país. – Мадрид находится почти в центре страны.
- Ahora nos encontramos bien. – Сейчас мы чувствуем себя хорошо.
- Nos encontramos lejos de la ciudad. – Мы находимся далеко от города.
Представляете, сколько вариантов перевода у "nos encontramos"? Такое бывает, ведь в испанском, как и в русском, также существуют многозначные слова.
Doler
Этот глагол мало того, что относится к глаголам отклоняющегося спряжения, так ещё и используется только в третьем лице единственного и множественного числа, в принципе, как и в русском.
- Te duele la cabeza. – У тебя болит голова.
- Me duelen los dientes. – У меня болят зубы.
- ¿Qué te duele? – No me duele nada.
- Что у тебя болит? – У меня ничего не болит.
Помним, что если кто-то болеет, то использовать этот глагол никак нельзя, doler означает именно "испытывать боль", но не "быть больным".
- Mi hermano está enfermo, le duele la garganta. – Мой брат болеет, у него болит горло.
То есть, estar enfermo не равняется doler, это совершенно разные вещи, ведь человек может болеть, но при этом у него может ничего не болеть 😀
Probar
- Tú no pruebas nada y nosotros probamos muchos platos. – Ты не пробуешь ничего, а мы пробуем много блюд.
- Что Вы пробуете? – Мы пробуем испанское вино.
Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.
Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝
💲+79626264551 (прямо на телефон)
💲ЮMoney 4100 1260 3915 522
¡Hasta pronto!