Русский язык интересен, непредсказуем и даже противоречив. Интересное наблюдение: пишут у нас гораздо грамотнее, чем говорят. Устная речь переполнена орфоэпическими ошибками. Сегодня я приготовила для вас слова, которые так или иначе связаны с риелторской деятельностью. Или с риэлторской? Чуть позже дам ответ на этот вопрос.
А начнём с обычного слова, которое никогда бы не вызвало вопросов, если бы не одна статья. В ней автор без дополнительных комментариев утверждал, что в слове «недвижимость» можно ставить ударение как на второй слог — «недвИжимость», так и на третий — «недвижИмость».
Прав ли он? Конечно! Только надо было уточнить, что при этом слово меняет своё значение.
- В значении «имущество» ударение всегда будет на втором слоге — «недвИжимость».
- А если имеется в виду «состояние неподвижности», то на третьем — «недвижИмости».
Будем считать это лирическим отступлением. Впереди — слова, которые действительно вызывают затруднения.
«Однушка», «сталинка», но хрущёвка
В нашем языке есть группа слов, образованная с помощью универбации, когда словосочетание становится одним словом. Эти слова обозначают определённый тип жилья. Например, однокомнатная квартира превратилась в «однушку», квартира в доме, построенном в 30–50-х годах, — в «сталинку», а в доме, построенном в середине 50-х годов XX века — в хрущёвку.
В 2007 году сайт «Грамоты» рекомендовал заключать данные слова в кавычки. К 2018 году «хрущёвка» отвоевала себе право быть написанной без них, а вот для остальных слов кавычки по-прежнему рекомендуют.
Европланировка или евро-планировка
При такой планировке кухня не самостоятельное помещение, а входит в состав гостиной.
«Евро...» — первая часть сложных слов, которая пишется слитно. Исключения: «евро-азиатский/ -американский/ -атлантический/ -африканский». Поэтому правильно писать: «европланировка».
Выписка из домОвой или домовОй книги
Домовая книга — документ, в котором указаны лица, постоянно или временно зарегистрированные в квартире. С 2018 года домовые книги на бумажных носителях были упразднены, но выписку из домовой книги до сих пор могут запрашивать некоторые учреждения, например банки.
Ударение в слове «домовая» будет на втором слоге.
Бизнес-класс, но экономкласс
Перед нами показательный пример того, как по-разному в наш язык встраиваются заимствованные слова. «Бизнес-класс» — слово, состоящее из двух частей, каждая из которых является отдельным словом. Именно поэтому оно пишется через дефис.
Слово «экономкласс» удивило и стало источником ошибок для большинства тех, кто его пишет.
«Эконом…» — первая часть сложных слов в значении «экономический, экономичный», пишется слитно, кроме «эконом-такси/тур/уровень».
Как мы видим, слово «класс» не входит в список исключений, а значит, с «эконом» будет написано слитно.
Машино-место или машиноместо
Машино-место — это название сложных единиц измерения, правильное написание будет через дефис — «машино-место». Такой вариант зафиксирован в словаре Лопатина и в случае вопроса на ЕГЭ будет засчитан как верный.
Риелтор или риэлтор
Это существительное пришло к нам из английского языка — realtor, от realty — недвижимость. В начале было четыре возможных способа написания этого слова: риелтор, риелтер, риэлтор, риэлтер.
Некоторые словари долгое время рекомендовали эти варианты как равноправные. Но специалисты РАН посчитали, что пришло время сделать выбор, и сделали его, зафиксировав написание через букву «е» — «риелтор».
При этом вариант произношения с «э» в корне слова не считается ошибкой, а вот писать так больше нельзя.