Найти тему
Родители на MAXIMUM

Преодоление трудностей при изучении второго иностранного языка

Оглавление

Во многих школах второй иностранный является обязательным. Иногда изучение второго иностранного - инициатива родителей с прицелом на будущую карьеру ребенка. Однако часто второй язык не дается ребенку. Почему так происходит и что с этим можно сделать.

Является ли второй иностранный обязательным

Второй иностранный язык делали обязательным по ФГОС, потом отменили это решение. Сейчас решение о включении дополнительного языка в учебный план школьника остается на усмотрение школы.

Изучение второго иностранного может быть обязательным по решению школьной администрации для конкретных классов, профилей или же для всей школы.

Включение уроков в основную предметную сетку с обязательным выставление оценки в электронный журнал и аттестат проводится за счет тех часов, которые на конкретный класс являются “вариативными”, то есть, помимо строго обязательных уроков, школа имеет возможность несколько часов в неделю распределить по своему усмотрению. Тогда второй иностранный становится обязательным предметом для класса, параллели и т.п.

Различные увлекательные форматы для изучения второго иностранного по нестандартной программе могут включены во внеурочную деятельность или в список курсов дополнительного образования для школьников.

В качестве внеурочки общекультурного типа школа может предложить игровой курс по второму иностранному, читательский клуб, клуб по страноведению и т.п. То есть это не стандартные уроки, а в соответствии с требованиями к внеурочной деятельности. В таком случае, ученики “набирают обязательные часы внеурочки по ФГОС” и могут выбрать этот курс. Тогда он является обязательным в той же мере, что и другие внеурочные занятия, которые выбрал ребенок в начале года, ребенок получает “зачеты”, курс будет проставлен в аттестат исходя из того, сколько часов предусмотрено по программе. Часто необходимое количество часов ребенок получает за два года..

В качестве кружка школа может открыть курс второго иностранного языка в рамках программ дополнительного образования на платной или бесплатной основе. В этом случае, ребенок ходит на занятия с согласия родителей, оценивание проводят исключительно для информирования родителей и ребенка о результатах, в аттестат оценка и информация о курсе не вносятся.

В чем особенности изучения второго иностранного языка в школе

Некоторые дети, подростки и взрослые берутся учить второй и даже третий иностранный и говорят, что каждый новый язык им дается легче. Это называется "положительный эффект языковой интерференции".

“Языковая интерференция” - это перенос наших знаний, умений, навыков и компетенций, которые мы получили при изучении одного языка на другой. Если языки похожи по словарю из-за их происхождения и развития, например, английский и французский, нам проще понимать слова. Если языки похожи по логике их грамматики, например, итальянский и французский, нам проще освоить грамматику.

Языки делятся на языковые группы - это когда они похожи и по словарю, и по грамматике, - тогда освоить второй язык еще проще.

Если языки относятся к совсем разным группам - например, европейские и арабские языки - то мы все равно второй язык учим не совсем с нуля. У нас в багаже есть умения и навыки, которые помогают осваивать незнакомый язык, и все это оказывается полезным.

Кстати, есть гипотеза, что русскоязычному человеку проще дается второй иностранный после классического английского, потому что он тратит много усилий и многому учится в плане освоения иностранного языка, когда его первый иностранный сильно отличается от родного.

В нашем бесплатном боте для родителей в телеграм жизненные ситуации и реальная помощь.

Подводные камни в изучении второго иностранного

Языковая интерференция, о которой мы говорили выше, - может не только давать преимущество ученику, но и сыграть с ним злую шутку.

С одной стороны, у учащегося есть знание родного языка и одного иностранного. Это позволяет привыкнуть к тому, что носители другого языка иначе мыслят, используют разные слова, по-разному строят предложения с похожим смыслом, их языки требуют разного произношения и т.п. Ребенок уже представляет себе, как надо поступать, чтобы выучить иностранные слова, оттренировать новую грамматику и т.п.

С другой стороны, при обучении, скажем, французскому языку на базе английского возникают трудности с произношением, интонацией, с правилами чтения. Ведь ребенок невольно переносит “английские” правила на похожий язык. Стабильно возникают проблемы с употреблением союзов, предлогов, устойчивых сочетаний и т.д. Отдельный вызов представляет из себя порядок слов.

Проще говоря, человек мыслит и действует по аналогии с первым иностранным - и ошибается, потому что явления могут в полной мере и не пересекаться. Именно на то, чтобы выявить те явления, который полностью совпадают в языках, те, который совпадают частично и те, которые совершенно не совпадают, уходит существенная часть времени при изучении второго иностранного.

Советы родителям

Важно выбрать курс и учителя, который знает типовые проблемы, связанные с первым иностранным, и проводит специальную работу с учениками. Для этого стоит пройти бесплатную диагностику знаний и посоветоваться с экспертом на бесплатной индивидуальной консультации.

Нужно дать ребенку время на изучение второго иностранного языка и не ожидать, что он легко и быстро добьется высоких результатов. Этот процесс - большая нагрузка на память и аналитический аппарат. Рано или поздно ребенок разберется в сходствах и различиях двух языков. Он сможет использовать сходство себе во благо и справиться с различиями, но на это нужно время и силы.

Подробнее в статье на нашем блоге:

  • как выбрать второй иностранный язык

Полезная информация в наших социальных сетях: