Алан Сигер
Свидание
Почти без чувств от страха и надежды,
В тот самый час он слышит, как вдали
Курантов перезвон звучит, и трижды
На главной башне колокол пробил.
В толпе он напряженным взглядом ищет
Меха, плюмаж – чужое все, не в счет.
И сердце то замрет, то затрепещет,
Но женщина, что ждет он, не придет.
Звучит орган, молитвы, антифоны,
Наполнен благовоньями собор.
Gloria Patri[1] эхом рвется к сводам,
Nunc et in saecula[2] подпевает хор.
А он сидит взволнованный и бледный,
И, взгляд свой устремив через проход,
Блондинку средь сидящих ищет. Тщетно!
Та женщина, что ждет он, не придет.
Ах, плоть, что для любви лишь создана…
Она в его объятьях возлежала
И, непритворной нежности полна,
Ему с торицей ласки возвращала.
Как дорог ему каждый миг чудесный!
Он в памяти воспроизводит все
И имя повторяет. Бесполезно!
Та женщина, что ждет он, не придет.
К концу подходит служба, и священник
Повел рассказ, что значит плоть Христа.
На выход по готическому нефу
К порталу продвигается толпа.
Он, как безумный, смотрит людям в лица.
Проходит много дам, но ни одна
С его Принцессой даже не сравнится.
Та женщина, что ждал он, не пришла.
Уж церковь потихоньку опустела,
А он стоит, мечтами одержим.
И задувает свечи мальчик в белом,
Его надежды развевая в дым.
Пора идти уж, никуда не деться, -
Но от портала вспять он повернет…
Хоть разум знает, но не верит сердце,
Что женщина, что ждет он, не придет.
Раздавленный своей душевной болью,
Он в темной арке сгорбившись сидит,
Там, где Христос с креста глядит спокойно
На мир, который ропщет и дрожит.
Все, нет надежды… Закатилось солнце…
Хоть умирай… Пробило пять. И вот
Себе он наконец-то признается:
Та женщина, что ждет он, не придет.
Волна тоски захватывает тело,
Ком в горле, душат слезы… Он
Колени преклоняет неумело,
В груди едва удерживая стон.
И, сделав вид, что молится, он плачет,
А в ухо ему нагло шепчет черт,
Что вечно будет так, а не иначе:
Та женщина, что ждет он, не придет.
Кто пылким чистым сердцем обладает,
Тот часто убежден бывает в том,
Что радости ему любовь подарит,
Но ждет его война с кровавым ртом,
Что, походя, невинность убивает
И разочарованье принесет,
Когда рефрен тот личной драмой станет
И женщина, что ждет он, не придет.
[1] Gloria Patri - латинское название краткого славословия, часто употребляемого в богослужении. В переводе на русский язык: "Слава Отцу и Сыну и Святому Духу..."
[2] Nunc et in saecula - ныне и навеки (лат.). В русском варианте: "Ныне и присно и во веки веков".
перевод с английского - мой
Алан Сигер (1888 - 1916) - американский поэт, добровольно вступивший во французский иностранный легион и погибший в битве при Сомме во время Первой мировой войны.
Уважаемые читатели!
Если вам понравились стихи Алан Сигера, то поставьте лайк этому незаслуженно забытому поэту. Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые публикации переводов его произведений и информацию о его жизни и творчестве.