Всем привет!
Девочки, а Вы помните старую советскую песню:
«О любви не говори – О ней все сказано.
Сердце, верное любви, Молчать обязано».
В детстве мне эта песня казалось очень странной, я не понимала, почему о любви предлагают не говорить. Как можно не говорить о таком прекрасном чувстве.
Но став старше, и тысячу раз услышав слово «люблю» я поняла, в чем суть: это слово крайне девальвировано сейчас.
Если раньше, кстати, не так уж и давно, слово «люблю» имело возвышенный, не побоюсь этого слова сакральный смысл, то теперь оно не значит почти ничего.
Слово «люблю» сто лет назад и «люблю» сейчас – это по сути два разных слова, выражающих два разных чувства.
Если ранее подразумевалось сокровенное светлое чувство, то сейчас для многих сказать «люблю», ни стоит никаких усилий.
Это все равно, что сказать: «Привет», «Ты сегодня хорошо выглядишь», «Давай проведём с тобой вечер», а иногда даже – «Взвесьте мне килограмм колбасы». Я имею ввиду, накал страстей и чувства говорящего будут примерно на таком же уровне, как у человека, который хочет купить батон колбасы. То есть, в лучшем случае человек испытывает лёгкое воодушевление, а в худшем ничего – эмоциональную пустоту.
И чем чаще говорят о любви, тем меньше эмоционального наполнения в этих словах. Многократно сказанное «люблю» не значит практически ничего.
К сожалению, сейчас слово «люблю» девальвировалось. (Не у всех, но у многих). Люди употребляют его к месту и не к месту, ничего особого при этом не ощущая. А произносят его лишь для того, чтобы войти в доверие.
Но чтобы не попасться на крючок, важно помнить, что само по себе слово «люблю», особенно сказанное поспешно или в неподобающей обстановке не должно внушать доверия, а должно, напротив, очень насторожить. Порядочный и искренний человек такими словами не разбрасывается.
Поэтому, если человек слишком часто, слишком рано или слишком эмоционально говорит о любви – это должно стать «звоночком». Много говорящий о чувствах человек неискренен.
С этим утверждением согласны и японцы. В Японии о любви говорят редко. Некоторые японцы ни разу в жизни не произнесли этих слов, так как считают, что не нашли человека, которого любят на все 100%. Другие произносили их либо на свадьбе, либо перед смертью.
Времена идут, а отношение к слову «люблю» в их культуре не меняется. Это можно заметить в японской литературе, фильмах или аниме.
Фразу Aishi deru "я люблю тебя" – вообще мало где можно встретить, обычно ее заменяют на фразу «нравишься» или «очень нравишься». Поступки куда более красочно говорят о любви, по этому не ведитесь на пустые слова.
А в Вашей жизни были ситуации, когда пустословили о любви?
Как выбрать себе мужчину для долгосрочных отношений, читайте тут.
Посмотреть вебинар на волнующую Вас тему можно тут.
#психологияотношений #психология #манипуляции #мужчинаиженщина #абьюз #самооценка #отношения #защита #юлиямурашева