Найти тему
Борис Новицкий

На каком этапе в английский попадали корни слов русского языка?

Как в английский язык попал русский корень –сад-?. На его основе образовано с десяток-другой русских и древнерусских слов: досада, саднить (о ране), досадить, досадный, надсадный, ссадина, саднить (болеть). Иногда говорят «сердце саднит», то есть, «тоска одолевает». Интересно, что ни в одном другом языке, кроме английского этот корень не прижился. Если я ошибаюсь, то было бы интересно узнать, где еще.

Вот в английском, слова образованные от корня -сад:

Sad [sæd] – печальный, тоскливый; ужасный; грустный, унылый, опечаленный, Sadness ['sædnɪs] – тоска, печаль, жалость. К слову, английское окончание существительных слов на –ness, это типичное русское окончание "-ность".

Можно было бы отмахнуться от такого совпадения, сославшись на нелепую случайность, как многие и делают, а можно увидеть, и очень близкое смысловое сходство.

Обращаемся к этимологическому словарю, который пишет:

[Примерно к 1300 году становится очевидным основное современное значение слова Sad - "несчастный", "печальный", "меланхоличный, скорбный". В основном современном смысле оно заменило древнеанглийское unroot, отрицательное от rot "веселый, радостный"].

Правда, попало в английский и древнее слово "сыт, сытый", в том же виде Sad (сыт).

[Др. англ. sæd "сытый, пресыщенный" от PIE корня *seto-, от корня *sa- "удовлетворять"].

К слову, в санскрите "сытый" имеет перевод – suhitā. Имеет оно и двойника, пришедшего в английский из латыни – sate (сытить, пресыщать).

Впрочем, в связи со всеми этими "совпадениями" в английском, что называется, не бывает дыма без огня. С другой строны, такие любопытные находки позволяют не зацикливаться на раз навсегда установленных предписаниях о невозможности того или иного явления в языкознании, а находить при этот исторические пути проникновения ряда лингвистических особенностей из языка в язык.

В этом плане для лингвистики важным должен быть факт движения ИЕ языков с востока на запад. Например, такое явление в английском, как вспомогательный глагол is (есть).

Это одна из форм глагола to be (быть). Интересно, что это единственный в английском, который изменяется по лицам и числам. Так или иначе этот глагол взял на себя самую главную управляющую грамматическую функцию, утерянную после избавления (редукции) английского языка от окончаний (флексий). Тех самых окончаний, которые в русском языке отвечают за управление речью с помощью падежей и спряжений.

Но это тема отдельного разговора. Нас же интересует только две формы этого глагола am и is, и, наверное, еще и форма будущего времени will. Что это за формы и откуда они?

Как выясняется, способ использования вспомогательного глагола «быть» во всей группе европейских индоевропейских языков выявляет одну важную деталь – без его вспомогательной функции обходятся только русский с наречиями и литовский языки. Все остальные языки сполна используют всю гамму склонения глагола: я есть, он есть мы есть.

Русский человек говорит «я читатель», а поляку уже нужно вставить «естэм чительником», а затем и англичанину – «I am a reader». Где am и есть церковно-славянское есмь. Также весь набор вспомогательного глагола "быть" образовался в языках славянской группы. Например, в польском естэм, естэш, естэшми.

И еще одна деталь. В географически не самых удаленных от ядра русского языка – норвежском и шведском – из трех форм вспомогательного глагола «быть» в предложении закрепилась только одна. И везде er (есть), är (есть) только в первом лице. Так, выражения: я друг, ты друг, он друг, будут звучать: Jeg eren venn; Du eren venn; han er en venn. Кстати, не удивительно, что venn (норвежск.) или vän (шведск.) для скандинавов – друг. И это, скорее всего, венед (рус). Финны же называют русских "венья" и не стесняются (до настоящего времени не стеснялись). Видимо, вся Скандинавия в древности одним миром мазана – русским миром. Стоит только копнуть по-настоящему.

Впрочем, вся суть замечания на этот счет сводится к тому, что показанное изменение, вполне характеризует все вторичные языки, образующиеся на основе древнеарийского (праславянского) на периферии ядра языка основы.

Такое понимание позволяет правильно расставить акценты. И казалось бы, самые незначительные мелочи, все ведут к выводу о первичности языка, в котором до сей поры сохранилось плавающее ударение, всплывающие тут и там на его периферии в новообразованных языках пракорни,, древняя многопадежная грамматика, суффиксы и окончания.

Другими словами, праславяне-русы-индоевропейцы, были тем самым материнским народом, из лона которого вышли все прочие сыновьи и дочерние индоевропейские этносы. Они были старше самих ариев-индоевропейцев.

С этой точки зрения схеме выделения славянских народов из некоей общности, а затем вычленения из неё уже русов, не соответствует древности не только корней русского языка, но его грамматической структуре.

Если существовал в глубокой древности язык, который и корнями, и синтаксисом сохранился в течение тысячелетий, то его сохранили носители этого языка.

Традиционная придуманная западными лингвистами схема «индоевропейцы – балто-германо-славяне – балто-славяне – русы – русские» при рассмотрении истории языка, не годится. Поскольку отказывает русским в возможности бытия их предков русов на индоевропейской до арийской стадии.

Сегодня мы говорим о славянах, как об языковой общности. Хотя, разным членам этой общности было известно их племенное различие и отношение к разным родам. Все они бесспорно идентифицируют себя именно по самоназванию. А славянство – это для них излишняя деталь. И только внешним иноязычным наблюдателям бросалось в глаза определенная близость языков.

Тут, в сети была информация, что некая полячка по имени Агнешка, будучи в Турции, возмущалась, что к ней весь турецкий персонал обращается по-русски. Одна турчанка на это возмущение даже удивилась: «А разве вы не по-русски говорите?» И в том вся суть польской русофобии. Польская элита из штанов вылезают, чтобы доказать свою «уникальную уникальность», а для окружающих народов все они русские. Для тюркоязычных в том числе, впрочем, как и для всех остальных любой славянских язык – это просто слегка испорченный русский. А дальше уже по нарастающей – чем дальше от дома, тем больше искажения.

Как бы то ни было, похожесть славянских языков, привела внешних иноязычных наблюдателей к мысли о единстве их происхождения. И появилось обобщение, возможно, по имени одной из этногрупп, например, словене, что более старое, чем славяне, все, говорящие на похожих языках.

Я уже в одной из статей приводил фотографию мемориальной доски на самом западе нынешней Украины, в городе Кременец, которая висела на стене школы еще с советских времен и никого вообще не смущала. (На рис. внизу):

-2

Я уже в одной из статей приводил фотографию мемориальной доски на самом западе нынешней Украины, в городе Кременец, которая висела на стене школы еще с советских времен и никого вообще не смущала

Метко на на тему славян сказал Ю. Петухов[1]:

«К тому моменту, как историки-традиционалисты приступают к поискам начал Руси (VI–XII вв.), русы уже были многотысячелетним суперэтносом, настолько старым, что начинали утрачивать свою пассионарность…. Они были на многие тысячелетия старше славян, порожденных ими в смешении с близкородственными родами этнококона, они были старше самих ариев-индоевропейцев…».

Теперь немного лингвистики.

Что это за слово такое в русском языке – СЯГ? Смысл его можно понять только, когда этот корень участвует в создание большой группы таких русских слов, как досягать, посягать, присяга, сягать, сягнуть (сигануть), досуг.

Оказывается Сяг, сяжок - это расстояние, на какое можно сягнуть, шагнуть. В. Даль:

Сяжный (карел., вологод.) - доступный, удобный, сподручный, достижимый. «Несяжно мне, недосужно. Кому где сяжно, тот там и живет. Нам в город сяжно, недалечко.

Впрочем, первичность сяг по отношению к современному шаг очевидна. И таких изводных корней в русском языке немереное количество.

И еще некоторые любопытные примеры из английского, которые к таким корням и ведут.

Gall [гоол] – желчь.

[Др.англ. galla (англы), gealla (зап.сакс.) желчь, из пракорня *ghel- (Русск. желтый, зеленый; пол. жулты, зелоны; лат. fellis «bile, gall»; лит. žalias зеленый].

В. Даль: «Желчина, желчный, желчь и пр. см. желтый». Замена ж→g. Как и в слове золото – gold (з→g). Одним словом, желтый цвет желчи и способствовал передаче самой сути соответствующим словом "жёлтость" - "желчь". Так что всякие гели идут от старого доброго древнего слова ЖЕЛЧИНА, желчный, "желчь".

Girder [гедэ] – балка, перекладина, брус (жердь).

[Др. англ. gyrdan от пракорня *gher-. Др.англ. gyrdan "ограждать," geard "огороженная территория, сад. От пракорня *gher-. Санскрит ghra (дом), ā-gāra (дом)].

Жердь, жердина, жердочка; жердинка. Срубленное целиком и очищенное деревцо, особ. хвойное, рослое и тонкое. Жердевой, из жердей состоящий, сделанный -забор.

Интересна этимология слова

Glad[глэд] – радость, радоваться.

[Др. англ. glæd «яркий, сияющий, блестящий; радостный; приятный». Явное заимствование из др. сканд. glaðr (гладкий, яркий), др.фриз. gled гладкий, от пракорня *ghel- сиять].

Glade– прогалина, гладь. [Поздн. 14 в., неопред. происхожд., возможно, из др.англ. glode (с 1300 г.), др. сканд. glaðr яркий. Если так, то изначальное значение может быть «светлое (открытое) пространство в лесу»].

Прогалина – это по сути гладкое, голое и безлесное место в лесу. Большой проем, где голо, не закрыто.

Здесь явно речь можно вести о пракорне гол-, прежде отражавшем понятие гладкости - "голадь, гладь, гладкий".

К слову, есть еще одно слово в английском с тем же пракорнем. Это

ГОЛЫЙ – calu – сallow. Callow (неопытный, зеленый, неоперившийся, лысый, голый). Др. англ. calu (голый, лысый).

Glum [глам]– угрюмый.

Угрюмый взгляд, суровый, грозный. Угрюмое небо, пасмурное, ненастное, грозовое, в ожидании грома. У-гром-а. Отсюда – угрюмый. В английском прошло чередование Р-Л.

Gnat [гнэт]– мошка; гнус; москит; комар. [Др.англ. gnæt мошка, ранее gneat

(гнида)]. Очень похоже на то, что гнетет, угнетает, как всякая мелкая мошкара, которую надо гнать прочь. В-общем, гнет и гнать – одного поля ягода.

В.Даль: ГНЕСТИили гнесть; архангл. гнетить; гнетнуть, гнетать или гнетывать

Grab [грэб]– захватить, грабить. [1580-й, из сред. голл. или сред. нижнегерм. grabben грабить, от пракорня ПР *ghrebh- «захватить» (санскр. grbhnati схватить, др.перс. grab- захват, церк.слав. grabiti грабить)].

Отвечая на поставленный в заголовок вопрос, замечу, что он не так прост, как могло бы показаться. Но поздний этап славянского вливания на английский язык, видимо, уже был вторичным.

Уважаемые друзья, жду ваших соображений насчет этих и других древнейших русских слов.

Кстати, в моей книге «Когда Британия не знала английского» приводится не только полезная лингвистическая информация, но и уникальные исторические сведения и ссылки из книги английского историка Томаса Шора «Происхождении англо-саксонского народа». Где речь идет о тех многочисленных народах славянского корня, которых он прямо называет венедами, участвующими в образовании английской нации.

Книгу «Когда Британия не знала английского» можно заказать в Книжной лавке писателей Санкт-Петербурга, а также на ОЗОНе.

Всех благодарю! Подписывайтесь, сомневайтесь, возражайте, и ставьте лайки!

С уважением, Борис Новицкий

[1] Петухов Ю.Д. Русы Евразии. М.: Вече, 2011. С. 390.