Дочь рассказала, что её подружка умеет говорить "на подростковом языке". И испытала меня – пойму ли. Например, что такое "пон"? Или "поч"? Или "чэтэ"? На первый взгляд, говорить "на подростковом языке" несложно. "Пон" – это "понял", "поч" – "почему", "чэтэ" – "что", пишется так – "ЧТ". Но есть подводные камни... Причём, в буквальном смысле – подводные... Например, тонете вы (тьфу-тьфу-тьфу) в озере. Кричите: "Сыпысы! Сыпысы!" (СПС! СПС! "Спасите, спасите!") А с берега тебе улыбаются и машут: "Пожалуйста-пожалуйста! Купайся, деточка, на здоровье!.." Дело в том, что на подростковом языке "спасибо" и "спасите" – омонимы. (Ну, точнее, омофоны.) Так что язык простой, но всё-таки сложный. Совсем как у древних египтян и семитов. А потом я ей рассказал про наш "подростковый язык". Интересно, что с тех пор, как я вырос и уехал из своего города, я больше нигде этих слов от детей не слышал... А знакомы ли они вам? И, если вдруг да, то где вы живёте или где их слышали? Сы́рва! – срочно убегаем,