Оклематься = прийти в себя. С значением слова всё ясно. Наверное, мало кто встречал этот глагол без возвратной частички, однако кое-где сохранился и вариант "оклемать", и тут, пожалуй, сразу и не переведёшь с русского на русский. А это значит "подлечить". Есть и несовершенный вид, забавно звучащий "оклёмываться" ("выздоравливать"). Более редкие региональные переводы - "проснуться", "привыкнуть", "справиться с бедностью". Как видите, везде сохраняется общая семантика: выйти из некоего шаткого и некомфортного состояния в стабильное и более благополучное. В некоторых регионах, где якают, говорят "окляматься", что уже ближе к белорусскому варианту "аклямацца". Выводят этот глагол из праславянской формы *обклемати(ся). Давайте эту форму препарируем. Для этого отбросим приставку, и обнаружим праславянский глагол *клемати. Из него также вышли: 🤯klemati (из словенских диалектов) - "кивать, качать" 🤯klimati (из чешских диалектов) - "спать сидя или стоя, согнувшись" 🤯klemeti (старочешский) -