Найти в Дзене
История моды с Марьяной С.

Испанские страдания

История испанского костюма, особенно XV-XVII веков, когда у неё было множество региональных особенностей, тема очень интересная, поверьте. Однако... Если вы не знаете испанского (а я лично не знаю) информацию приходится раздобывать по крупицам. Переводить на английский свои тексты испанские историки костюма не очень-то спешат. Вот и страдаю!

Носовые платки испанских королев и инфант второй пол. XVI в.
Носовые платки испанских королев и инфант второй пол. XVI в.

Помню, в каком восторге я была, получив великолепный подарок от одного из слушателей моего курса лекций - тот побывал в Испании и купил только что вышедший двухтомник по истории испанской придворной моды Золотого века. Себе - на испанском, мне - на английском. Честно признаюсь, я просто бросилась ему на шею. Этой книги ещё не было нигде, она не продавалась даже на Амазоне, а он увидел её в книжном при мадридском университете. Столько интереснейшей информации... и на понятном языке!

-2

Впоследствии оказалось, что это сборник материалов к одной из конференций, которая прошла ещё в начале 2000-х, но пока-а испанцы перевели всё это на английский, пока-а издали... Так больше десяти лет и прошло.

Ну а что делать, если перевода нет? Приходится пользоваться для перевода соответствующим сервисом Google - никто не прибегает к машинному переводу без особой нужды, но это именно тот случай. Правда, использую маленькую хитрость. В качестве языка, на который делается перевод, выбираю не русский, а английский, получается осмысленнее.

Шапочки-токи испанских королев и инфант второй пол. XVI в.
Шапочки-токи испанских королев и инфант второй пол. XVI в.

Правда, без курьёзов не обходится. Однажды в тексте, посвящённом испанской моде эпохи Ренессанса постоянно встречался... "палач". Т. е. "executioner". А порой и в множественном числе. Но почему?! Ведь это же текст про историю испанского костюма, а не про, допустим, инквизицию!

Деталь "Пиhа Ирода", Педро Гарсия де Бенабарре, ок. 1475. (сс) Wikimedia Commons
Деталь "Пиhа Ирода", Педро Гарсия де Бенабарре, ок. 1475. (сс) Wikimedia Commons

Вглядываюсь в оригинал. "Ах ты ж, господи, незадача какая!" Это же вертюгаль. Каркас для юбок - возникший именно в Испании. Я знала про ещё и это значение испанского слова "verdugo", но не думала, что именно его выберет система. Насколько я знаю, она опирается, помимо прочего, на примеры переводов, а кого в наше время интересуют старинные каркасы для юбок? :) Вот именно. То ли дело...

Словом, роскошная тема. Но, увы, учить ещё и испанский сил нет. Вот и выкручиваешься!

P.S. Подписывайтесь на мой канал по истории моды и костюма! И... чем больше лайков и перепостов, тем больше статей! А если хотите узнавать больше - вам сюда: https://www.patreon.com/fashionhistory