Давайте разбираться вместе в хитросплетениях русского языка.
В жизни каждого автора встречаются так называемые хейтеры (в переводе на наш язык – «ненавистники»). То есть, лица, которые открыто выражают неприязнь к его творчеству.
Я не стала исключением...
Вот, собственно, после этого комментария, как только поняла, что от меня требовалось, я и задумалась о правильности написания.
Так что в итоге, "закатить глаза" или "подкатить глаза"?
Набираем в строке поиска и смотрим:
Ну и, собственно, как я успела ответить женщине, у которой "лажаю" не только я, но и классики, - разницы нет. Получается, что можно использовать оба варианта.
Смотрите сами предложения классиков.
"Подкатить глаза":
— Не возмогу рещи, — продолжал он, вздернув голову кверху и подкатив глаза так, что видны делались одни воспаленные белки, — не возмогу рещи, сколь многие претерпел я гонения. Если не сподобился, яко Иона, содержаться во чреве китове, зато в собственном моем чреве содержал беса три года и три месяца… И паки обуреваем был злою женою, по вся дни износившею предо мной звериный свой образ… И паки обуян был жаждою огненною и не утолил гортани своей до сего дня…
Салтыков-Щедрин М. Е., Губернские очерки, 1857
— Вот… вот… опять, — пролепетала барыня и снова подкатила глаза под лоб.
Тургенев И.С., Муму, 1852
"Закатить глаза":
Арина Петровна много раз уже рассказывала детям эпопею своих первых шагов на арене благоприобретения, но, по-видимому, она и доднесь не утратила в их глазах интереса новизны. Порфирий Владимирыч слушал маменьку, то улыбаясь, то вздыхая, то закатывая глаза, то опуская их, смотря по свойству перипетий, через которые она проходила. А Павел Владимирыч даже большие глаза раскрыл, словно ребенок, которому рассказывают знакомую, но никогда не надоедающую сказку.
Салтыков-Щедрин М. Е., Господа Головлёвы, 1880
Сусанна Моисеевна закатила глаза и засмеялась таким хорошим, заразительным смехом, что поручик, глядя на нее, весело и громко расхохотался. Она взяла гостя за пуговицу и продолжала...
Чехов А.П., Тина, 1886
Я на этом не успокоилась и пошла дальше. Уточнила информацию у своего редактора. Оказывается, что действительно можно использовать оба варианта, хотя словосочетание "подкатить глаза" считается наиболее устаревшим и скорее разговорным. Но для развлекательного жанра (фэнтези) подходит.
Мне, конечно же, до наших всеми любимых классиков, как до Марса. Да и я ни на что не претендую. Но, получается, что напали на меня, просто так.
Спасибо Наталье за то, что подкинула пищу для написания статьи.
Если кому-то интересно где искать мои книги, заглядывайте в шапку профиля. Пишите комментарии. Может случиться и так, что появиться еще одна статья на похожую тематику :-)