Подход к рекламе в России и за рубежом значительно отличается. Во многом разница проявляется в сферах продвижения, поисковых систем, ментальных и культурных особенностей.
Россия – США
В России и США отличие касается, в первую очередь, содержания текстов и визуального ряда. В обеих культурах принято использовать многозадачность, игру слов, пародии на конкурентов, чтобы вывести рекламу в разряд запоминающихся и нестандартных.
При этом в России отношение пользователей к рекламе часто связано с раздражением, в то время как в США навязчивость никого не смущает. Реклама является естественной для нации, возведшей во главу угла умение продавать.
Английский язык – лаконичный и гибкий. Поэтому американцы скорее воспринимают вербализацию, нежели мысленное представление. Люди склонны запоминать рекламные джинглы, но не образы. В России – все наоборот.
Чтобы пробиться сквозь плотный строй конкурентов, в Америке надо прикладывать гораздо больше усилий, чем в России. Получить публикацию в онлайн-издании с анонсом в социальных сетях крайне сложно. Коммерческие публикации в СМИ при этом расцениваются только как средство создания имиджа и не несут никакой иной пользы.
В обеих странах широко используется контент-маркетинг, при этом в США он является обязательным для эффективных продаж, а в России носит скорее эмоциональный и хаотичный характер. Различается и уровень аналитики, в Америке он гораздо выше, маркетологи прагматично подходят к ROI, извлекая максимум пользы и прибыли.
Лидогенерация в США доведена до совершенства. Отделы продаж научились максимально точно определять портрет своего целевого клиента, находить его и «дожимать» до достижения цели.
Маркетинг в представлении американцев это:
- реалистичные ожидания на основе аналитики и холодных продаж;
- привлечение сторонних специалистов, выполнение смежных работ силами профессионалов, а не собственными;
- постановка четких задач;
- конкретизация инструментов рекламной деятельности.
Россия – Южная Корея
Привлекательность азиатского рынка для бизнес-проектов в области косметических товаров, fashion, туризма, гейминга зашкаливает. При этом реклама в Корее строится совершенно по другим канонам. Российские и американские подходы к рекламе скорее вызывают непонимание и отторжение.
Общее заключается в абстрактности, глубоком образном ряде, обыгрывании образов. Корейский язык символичен, многослоен и чувствителен к семантике. Наличие опытных переводчиков – носителей языка – просто обязательно при создании текстов. Реклама в Корее ориентирована на модные тренды и национальную идентичность, западные товары представляют интерес, а вот ценности – не приживаются.
В отличие от России, и уж тем более от США, в корейской рекламе нет подсчета индекса эффективности, работы с метриками. При этом строится любая реклама, способная привлечь внимание корейцев, с учетом нескольких принципов:
- изображения и информация представлены в виде яркого калейдоскопа;
- используется сочетание дерзких и нежных цветов, пропагандистских элементов.
Для корейцев реклама – это отдушина, которая обязательно должна приносить удовлетворение, быть позитивной. Реклама должна нести положительные эмоции, подпитывать стремление к коллективизму, отражать мудрость веков.
При этом никто не станет покупать товар или услугу прежде, чем протестируют бесплатно, а затем обсудят в социальных сетях с другими пользователями. Только убедившись в качестве, и оценив, насколько товар подходит под требования человека, жители страны решатся на покупку.