Русский язык, как и любой другой, постоянно развивается и меняется. Появляются новые слова, а названия вещей, уходящих из употребления, произносятся реже и люди начинают ошибаться в них. Конечно, людям свойственно ошибаться, они же не машины. Но вместе с тем, существуют языковые нормы, закрепленные в словарях и обязательные для грамотной речи.
Слушая аудиокниги, я заметила, что чтецы иногда неправильно произносят именно устаревшие или редкие слова. «Надо бы записывать ошибки, не для укоров, но для общего развития. Зная о возможной ошибке, любой культурный человек постарается ее избежать», – подумала я
Следует сказать, что чтецы аудиокниг всегда сверяются со словарями, когда встречают малознакомое слово, уточняют ударение или другие особенности. Нередко готовую фонограмму прослушивают технический редактор или корректор. Поэтому не так уж и много ошибок попалось мне в уходящем году.
Я разместила «опасные» слова и выражения по алфавиту, сопроводив их краткими комментариями и не указывая, в какой аудиокниге случился казус и в чем он заключался. Важно же знать именно правильное произношение, а не ошибочное.
благорастворение возду́хов – устойчивое выражение, означающее благодать в природе, приятную и комфортную погоду. Это выражение на слуху у православных людей, поскольку постоянно произносится на литургии, когда верующие просят в молитвах о Божьей помощи и всяческих благах, включая благорастворение воздухов. В традиционном произношении, в слове «возду́хи» ударение падает на «у».
бретёр – задиристый человек, скандалист и дуэлянт (от французского brette, шпага). Когда в тексте стоит буква «ё», ошибки в ударении не будет. Но поскольку в книжных текстах «ё» не используется, то ударение в незнакомом слове может подвести. Еще одна подсказка – французское происхождение слова, ударение всегда на последний слог.
изуве́р – изверг, крайне жестокий человек. Слово имеет старославянское происхождение и буквально означает «отошедший от веры», т. е. отказавшийся от традиционных нравственных правил.
кали́ки перехо́жие – нищие и увечные странники, просящие подаяние. Это устоявшееся выражение знакомо многим, классические словари однозначно рекомендуют ставить ударение в слове «кали́ки» на первое «и». Но Википедия почему-то дает несколько вариантов произношения, оттого неверное (и нелепое по сути) ударение встречалось мне в разных аудиокнигах.
мерлу́шковая шапка – шапка из шкурки ягненка, более грубой выделки, нежели каракуль. Сейчас шапки из мерлушки не в моде, потому и слово незнакомо, и ударение в нем ставят иногда неправильно.
морковкино за́говенье – времена, которые неизвестно когда наступят, да и наступят ли вообще. В заговенье перед постом разрешается есть мясную и молочную пищу, а потом начинается воздержание от нее. Но дней, когда следует воздерживаться от морковки, не существует. Моя бабушка часто использовала это устойчивое выражение и оно до сих пор в ходу у моей семьи. Поэтому я невольно морщусь, когда слышу неправильное ударение в слове «за́говенье».
округли́ться – стать круглым, принять круглую форму. Распространено выражение «округли́лись глаза», т.е. стали круглыми от удивления. Несмотря на ударение в слове «кру́г», глагол «округли́ться» имеет другое ударение.
счастли́вый – испытывающий счастье. Здесь ударение тоже уплыло из корня в суффикс, если сравнивать с исходным словом «сча́стье».
торцева́я стена – боковая короткая стена прямоугольного здания. Словари дают два варианта произношения: торцева́я и торцо́вая. Но я услышала еще и третий вариант, точно ненормативный.
шино́к – небольшое питейное заведение в России до 1917 года, преимущественно в южных губерниях (от немецкого schenke, трактир). Если знать это слово в именительном падеже, то не ошибешься при его склонении. Но вот некий чтец умудрился поставить диковинное, прямо скажем, ударение в фразе «он сидел в шинке».
Другие публикации блога «Книжный слушатель» о грамотной речи:
Прийти, и никак иначе. Три грамматических подвоха, с которыми я наконец-то разобралась
Куда идет трубопровод, или Три речевые ошибки, от которых легко избавиться