Найти в Дзене

Олицетворение — древнейший литературный троп

Оглавление

За тысячелетия существования литературного творчества накопилось множество разных приёмов и средств, способных улучшить качество даже не слишком интересного текста. И речь идёт не только о художественной литературе. Конечно, в научных статьях и монографиях всякие метафоры, метонимии и синекдохи не в чести, но вот в научно-популярных или публицистических текстах они вполне могут скрасить восприятие скучной или слишком сложной информации. Читатель, если и не всё поймёт, так хотя бы удовольствие от текста получит.

Пожалуй, древнейшим средством оживления текста является олицетворение — один из моих любимых литературных тропов.

Что это такое

Олицетворение — это способ повышения образности и выразительности текста. Суть его в том, что неодушевлённые объекты олицетворяются, то есть описываются с использованием слов (глаголов, прилагательных, наречий), которые больше подходят для живых объектов. То есть неживое как бы уподобляется живому.

«Лапкой касаясь озябшей щеки, снег свою тихую песню поёт». Понятно, что у снега нет лапок и петь он не может ни тихо, ни громко. Но одушевление снега с помощью слов и речевых оборотов, присущих живым объектам, делает текст живее и образнее.

Это строчки из стихотворения, в стихах олицетворение особенно популярно. Однако и в прозе оно встречается часто.

«И дед крякал, и мороз крякал, а глядя на них, и Ванька крякал». (А. П. Чехов «Ванька»)
«Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями…» (А. С. Пушкин «Пиковая дама»)
«Темно было, и на каждом шагу болото разевало свою жадную гнилую пасть, глотая людей…» (М. Горький «Данко»).
Олицетворение воды. Художница Жозефина Уолл
Олицетворение воды. Художница Жозефина Уолл

Чаще всего для создания эффекта олицетворения используют глаголы, свойственные только живым, одушевлённым существам: «небо смеялось», «колокола рыдали», «ночь подкралась незаметно», «море глубоко и мирно дышало». То есть проще всего добавить в текст олицетворение — это заставить неживой объект действовать как живой. Причём объект этот может быть даже нематериальным: «мысли суматошно метались в голове», «злость душила меня», «чудо пришло с первым снегом» и т. д.

Но и другие части речи тоже используются в этом приёме, например, прилагательные: «ласковое солнышко», «добрая земля», «злой ветер», «душевная погода» и т. д. Или наречия: «море гневно шумело», «ветер разъярённо стучал в окна».

Из глубины веков

Я не зря назвала олицетворение древнейшим литературным тропом. Оно появилось в сознании человека как отражение особенностей первобытного мышления и связано с анимизмом — верой в то, что всё на свете обладает душой, разумом и свободой воли. Люди в глубокой древности не видели различия между живым и неживым, разумным и неразумным и верили в проявления разума во всех природных явлениях. Даже камни, деревья, реки, озера для них были живыми, мыслящими существами. Не говоря уже об оружии или жилище.

И до сих пор много примеров олицетворения мы можем найти в фольклоре и в сказках, которые родом из древних мифов.

Стрибог - бог ветра из древнеславянских мифов. Художник Игорь Ожиганов.
Стрибог - бог ветра из древнеславянских мифов. Художник Игорь Ожиганов.

В нашей речи, как отражение этого древнего мировосприятия, сохранились такие словосочетания: «солнце встало», «солнце зашло». И мы даже не задумываемся, как оно без ног встанет или зайдёт. И ещё: «дождь/снег идёт», «часы идут», а могут встать, спешить, опаздывать, и «время летит». Это касается не только русского языка, примеры олицетворения есть в речи всех народов.

Для современных людей такие словосочетания, пришедшие из древних мифов, привычны, поэтому и олицетворение в тексте воспринимается естественно. Но, конечно, слишком увлекаться им не стоит — всё хорошо в меру.

Кстати, «олицетворение» — это русское слово, точнее, составленное из русских корней. Оно является прямой калькой латинского термина «персонификация» (персона — личина, личность). А ещё этим понятиям соответствует литературоведческий термин, тоже калька, но древнегреческий вариант — «прозопопея». Ну да, вот именно так он звучит. Я что поделаю? Так что, на выбор можете использовать любое из этих слов. Мало ли когда потребуется блеснуть эрудицией и указать оппоненту на то, что он слишком увлекается «прозопопеей».

Олицетворение и метафора

Иногда олицетворение называют одним из видов метафоры, но чаще всё же противопоставляют эти два тропа. Действительно, есть весьма существенное различие между метафорой и олицетворением. Метафора — это сравнение с использованием переносного значения слов и выражений, то есть, по сути, игра слов. «Синий плат небес» (сравнение неба с платком), «белое покрывало» (о снеге), осень — «рыжий жеребёнок». Всё это метафоры.

Художник Томаш Ален Копера.
Художник Томаш Ален Копера.

Олицетворение — это не сравнение, а уподобление неодушевлённых объектов одушевлённым. Поэтому можно, конечно, сказать, что глагол «встаёт» в отношении солнца используется в переносном смысле, но никакого сравнения здесь нет, просто солнце уподобляется живому существу. А вот если я напишу: «оранжевый апельсин солнца медленно утонул в море», то в этом случае «оранжевый апельсин» будет метафорой.

Но так как вряд ли кто-то из вас будет сдавать экзамен по этой теме, а значит, и нечего особо заморачиваться — используйте и олицетворение, и метафоры. Повышайте образность ваших текстов.