Мы знаем слово «шмон» в значении «обыск». Но если открыть словарь Даля можно найти подобное слово, которое употреблялось в русских говорах. Основная версия появления слова «шмон» – это заимствование из иврита, где שמונה – это «восемь». На иврите это слово звучит как [шмона]. Но какое отношение «восемь» имеет к «обыску, осмотру»? В одесских тюрьмах в России досмотр заключённых проводили в 20.00, мол, отсюда и появились слова «шмон», «прошмонали» и другие производные. Но эта версия кажется «притянутой за уши». Обратимся к проверенным источникам, к словарям! В этимологическом словаре Макса Фасмера указано, что «шмон» – это бездельник, лентяй. Это слово известно во многих говорах, особенно в восточных среднерусских (тверской, нижегородский говор). Даль указывает на глаголы «шмонить» и «шмонничать» в значении «шляться, бродить от безделья». Интересно, что было у слова и «воровское» значение: «подговаривать кого-то на воровство и мошенничество». В рязанских деревнях «шмонкой» могли назва
«Шмон» – это слово употребляли в деревнях до того, как оно попало в тюремный жаргон. Что оно раньше означало?
28 мая 202028 мая 2020
13 тыс
1 мин