Найти тему
Оксенфуртская академия

Ведьмак. Трудности адаптации

Оглавление

Не секрет, что фанаты – самые недовольные люди в мире. Адаптировать любое произведение, чтобы оно понравилось как фанатам, так и простым потребителям контента очень трудно. Идеальный, казалось бы, вариант – просто перенести книгу на экран, не меняя ничего. Но это не всегда возможно.

Во-первых, потому что книга и фильм/сериал/игра – разные произведения, которые работают по разным правилам. Что кажется уместным в книге, в фильме или сериале может смотреться глупо.

Во-вторых, необходимо вложиться в рамки двухчасового фильма или 40-минутной серии, при этом соблюдая последовательную структуру повествования.

В-третьих, постоянно необходимо удерживать внимание зрителя.
Сделать все это сложно даже с книгой, которая была написана с надеждой на экранизацию. Но «
Ведьмак» точно не из этой оперы. Произведения Анджея Сапковского, не смотря на их популярность, как будто не хотят, чтобы их адаптировали в виде фильма, сериала или компьютерной игры. С ними нельзя поступить по шаблону, а самый, казалось бы, не правильный метод адаптации внезапно окажется идеальным.

Цири прижимается к незнакомому мужику. Отличная адаптация. 10 из 10, Netflix.
Цири прижимается к незнакомому мужику. Отличная адаптация. 10 из 10, Netflix.

Ниже вы узнаете почему так сложно достойно экранизировать "Ведьмака" и почему лучшей адаптацией, по сути, является фанфик по мотивам.

Сразу прошу прощения за некоторую сумбурность. Считайте это потоком мыслей, внезапно пришедших в голову.

Отсутствие единого повествования

-2

Первые две книги представляют собой сборники рассказов. В основе каждого рассказа лежит собственная идея, которая полностью раскрывается в его рамках. Большинство рассказов не связаны между собой, и их можно считать отдельными произведениями.

В некоторых из них, однако, развивается будущий общий сюжет саги. Это рассказы про «Дитя-неожиданность» («Вопрос цены», «Меч предназначения» и «Нечто большее»), а также те, в которых появляется чародейка Йеннифер («Последнее желание», « Предел возможного» и « Осколок льда»).

Это наименьшая из трудностей адаптации, которую в большинстве случаев легко можно обыграть постоянными путешествиями ведьмака. Но не всегда. Например, в одном рассказе Геральт знакомится с Йеннифер, а в следующем она уже на него серьезно обижена. Оказывается, те около года жили вместе в Венгерберге, пока Геральт, устав от скверного характера возлюбленной, ни сбежал, после чего они не виделись целых четыре года.

Отсутствие ориджинов

-3

На момент начала саги Геральт уже опытный ведьмак, повидавший мир. Он много путешествовал и везде заводил знакомства. Так, он дружит с Лютиком, знает Трисс, всех ведьмаков из «Каэр Морхена» (что логично), Мышовура, Стрегобора, Нэннеке, Эитнэ и брокилонских дриад, а кроме всего прочего постоянно встречает знакомых войтов, старост, наемников, торговцев, даже юристов. Многих зрителей такой подход может сбить с толку. Они просто не будут понимать, откуда Геральт знает большинство из них, и попросту думать, что они пропустили какой-то момент. А это дополнительная нагрузка на фантазию сценаристов, которые должны доступным языком объяснить все зрителям. (А не выбрасывать их из сюжета, как Netflix и сделал)

Неэкранизируемые моменты

-4

В любой книге есть моменты, которые нельзя передать на экране. Часто их просто опускают. Но когда такой момент фактически самый сильный
в рассказе, ты понимаешь, что никакая экранизация не способна превзойти книгу. Приведу пример:

Спустя несколько лет Лютик мог бы изменить содержание баллады, написать, как все было на самом деле. Но не сделал этого. Ведь истинная история не взволновала бы никого. Кому хочется слушать о том, что ведьмак и Глазок расстались и больше уже никогда не встретились? О том, что четыре года спустя Глазок умерла от оспы во время бушевавшей в Вызиме эпидемии? О том, как он, Лютик, пронес ее на руках между сжигаемыми на кострах трупами и похоронил далеко от города, в лесу, одинокую и спокойную, а вместе с ней, как она и просила, две вещи – ее лютню и ее голубую жемчужину. Жемчужину, с которой она не расставалась никогда.
Нет, Лютик оставил первоначальную версию баллады. Но все равно так и не спел ее. Никогда. Нигде. Никому.
Утром, еще в темноте, к бивуаку подкрался голодный и злющий оборотень, но, увидев, что это Лютик, послушал немного и ушел.

-рассказ «Немного жертвенности»

Конечно, можно попрощаться с Глазком, а после нескольких серий, или даже в следующем сезоне показать её похороны. Да, это будет неожиданный поворот (если зрители не забудут её к этому моменту), но не вызовет таких чувств как десяток строк, приведенных выше.

Неправильная адаптация

-5

Самый неправильный подход к адаптации – забить на сюжет книг и придумать свое продолжение. Однако с «Ведьмаком» именно такой абсолютно неверный подход, который должен был вызвать ярость фанатов, оказался удачным.
Потерявший в играх память Геральт, ничего не знает о своей вселенной, как и среднестатистический игрок, не читавший книг, но при этом вокруг те самые персонажи и места, которые так дороги фанатам. Первый «Ведьмак» буквально начинается с ролика, показывающего бой со стрыгой. Читавшие сагу поймут это, а все остальные увидят ведьмака за работой и настроятся на игру и её атмосферу. В лагере Фольтеста, во второй части, игрок может встретить Рубайл из Кринфрида, которые напомнят ему события рассказа «Предел возможного». И даже воскрешение погибшего в книгах Региса в дополнении «Кровь и вино», вызывает не фейспалм из-за нарушения канона, а искреннее удивление и радость. Ведь это в принципе можно было предположить, исходя из книг.

После просмотра сериала
После просмотра сериала

Во многом, конечно, это заслуга высокого качества самих игр, а уважение к первоисточнику и внимание к деталям лишь прибавляют им очков в глазах фанатов.

В любом случае, экранизировать "Ведьмака" нужно с большим уважением к первоисточнику и вниманием к мелочам (Как, впрочем, и любое другое произведение). К сожалению, сериал Netflix не может похвастаться ни тем, ни другим, но об этом как нибудь в другой раз. Спасибо, что дочитали до этого момента. Va faill.