Не секрет, что фанаты – самые недовольные люди в мире. Адаптировать любое произведение, чтобы оно понравилось как фанатам, так и простым потребителям контента очень трудно. Идеальный, казалось бы, вариант – просто перенести книгу на экран, не меняя ничего. Но это не всегда возможно.
Во-первых, потому что книга и фильм/сериал/игра – разные произведения, которые работают по разным правилам. Что кажется уместным в книге, в фильме или сериале может смотреться глупо.
Во-вторых, необходимо вложиться в рамки двухчасового фильма или 40-минутной серии, при этом соблюдая последовательную структуру повествования.
В-третьих, постоянно необходимо удерживать внимание зрителя.
Сделать все это сложно даже с книгой, которая была написана с надеждой на экранизацию. Но «Ведьмак» точно не из этой оперы. Произведения Анджея Сапковского, не смотря на их популярность, как будто не хотят, чтобы их адаптировали в виде фильма, сериала или компьютерной игры. С ними нельзя поступить по шаблону, а самый, казалось бы, не правильный метод адаптации внезапно окажется идеальным.
Ниже вы узнаете почему так сложно достойно экранизировать "Ведьмака" и почему лучшей адаптацией, по сути, является фанфик по мотивам.
Сразу прошу прощения за некоторую сумбурность. Считайте это потоком мыслей, внезапно пришедших в голову.
Отсутствие единого повествования
Первые две книги представляют собой сборники рассказов. В основе каждого рассказа лежит собственная идея, которая полностью раскрывается в его рамках. Большинство рассказов не связаны между собой, и их можно считать отдельными произведениями.
В некоторых из них, однако, развивается будущий общий сюжет саги. Это рассказы про «Дитя-неожиданность» («Вопрос цены», «Меч предназначения» и «Нечто большее»), а также те, в которых появляется чародейка Йеннифер («Последнее желание», « Предел возможного» и « Осколок льда»).
Это наименьшая из трудностей адаптации, которую в большинстве случаев легко можно обыграть постоянными путешествиями ведьмака. Но не всегда. Например, в одном рассказе Геральт знакомится с Йеннифер, а в следующем она уже на него серьезно обижена. Оказывается, те около года жили вместе в Венгерберге, пока Геральт, устав от скверного характера возлюбленной, ни сбежал, после чего они не виделись целых четыре года.
Отсутствие ориджинов
На момент начала саги Геральт уже опытный ведьмак, повидавший мир. Он много путешествовал и везде заводил знакомства. Так, он дружит с Лютиком, знает Трисс, всех ведьмаков из «Каэр Морхена» (что логично), Мышовура, Стрегобора, Нэннеке, Эитнэ и брокилонских дриад, а кроме всего прочего постоянно встречает знакомых войтов, старост, наемников, торговцев, даже юристов. Многих зрителей такой подход может сбить с толку. Они просто не будут понимать, откуда Геральт знает большинство из них, и попросту думать, что они пропустили какой-то момент. А это дополнительная нагрузка на фантазию сценаристов, которые должны доступным языком объяснить все зрителям. (А не выбрасывать их из сюжета, как Netflix и сделал)
Неэкранизируемые моменты
В любой книге есть моменты, которые нельзя передать на экране. Часто их просто опускают. Но когда такой момент фактически самый сильный
в рассказе, ты понимаешь, что никакая экранизация не способна превзойти книгу. Приведу пример:
Спустя несколько лет Лютик мог бы изменить содержание баллады, написать, как все было на самом деле. Но не сделал этого. Ведь истинная история не взволновала бы никого. Кому хочется слушать о том, что ведьмак и Глазок расстались и больше уже никогда не встретились? О том, что четыре года спустя Глазок умерла от оспы во время бушевавшей в Вызиме эпидемии? О том, как он, Лютик, пронес ее на руках между сжигаемыми на кострах трупами и похоронил далеко от города, в лесу, одинокую и спокойную, а вместе с ней, как она и просила, две вещи – ее лютню и ее голубую жемчужину. Жемчужину, с которой она не расставалась никогда.
Нет, Лютик оставил первоначальную версию баллады. Но все равно так и не спел ее. Никогда. Нигде. Никому.
Утром, еще в темноте, к бивуаку подкрался голодный и злющий оборотень, но, увидев, что это Лютик, послушал немного и ушел.
-рассказ «Немного жертвенности»
Конечно, можно попрощаться с Глазком, а после нескольких серий, или даже в следующем сезоне показать её похороны. Да, это будет неожиданный поворот (если зрители не забудут её к этому моменту), но не вызовет таких чувств как десяток строк, приведенных выше.
Неправильная адаптация
Самый неправильный подход к адаптации – забить на сюжет книг и придумать свое продолжение. Однако с «Ведьмаком» именно такой абсолютно неверный подход, который должен был вызвать ярость фанатов, оказался удачным.
Потерявший в играх память Геральт, ничего не знает о своей вселенной, как и среднестатистический игрок, не читавший книг, но при этом вокруг те самые персонажи и места, которые так дороги фанатам. Первый «Ведьмак» буквально начинается с ролика, показывающего бой со стрыгой. Читавшие сагу поймут это, а все остальные увидят ведьмака за работой и настроятся на игру и её атмосферу. В лагере Фольтеста, во второй части, игрок может встретить Рубайл из Кринфрида, которые напомнят ему события рассказа «Предел возможного». И даже воскрешение погибшего в книгах Региса в дополнении «Кровь и вино», вызывает не фейспалм из-за нарушения канона, а искреннее удивление и радость. Ведь это в принципе можно было предположить, исходя из книг.
Во многом, конечно, это заслуга высокого качества самих игр, а уважение к первоисточнику и внимание к деталям лишь прибавляют им очков в глазах фанатов.
В любом случае, экранизировать "Ведьмака" нужно с большим уважением к первоисточнику и вниманием к мелочам (Как, впрочем, и любое другое произведение). К сожалению, сериал Netflix не может похвастаться ни тем, ни другим, но об этом как нибудь в другой раз. Спасибо, что дочитали до этого момента. Va faill.