128. Баю-баюшки-баю. Колыбельные из Бразилии.

158 прочитали
Кто из нас не знаком с историей про серого волчка, который утащит или укусит за бочок неосмотрительно устроившегося на краю малыша?

Кто из нас не знаком с историей про серого волчка, который утащит или укусит за бочок неосмотрительно устроившегося на краю малыша?

Я сама укачивала своих детей, монотонно напевая мелодию колыбельной, параллельно размышляя о том, что если бы ребенок понимал слова, то уж точно бы не уснул.

Я даже как-то пыталась креативить и вместо жуткой перспективы стать ужином хищника обещала сладкие сны на всю ночь. Но стоило отвлечься и серенький волчок опять влезал в колыбельную.

Вы знаете, бразильцы, поколение за поколением, своих детей укачивают примерно таким же способом. Только волков в их песнях не водится, там свои бабайки.

Придет бычок

Бразильским малышам обещают бычка с черной мордой. И в колыбельной обращаются не к малышу, а к бычку. Послушайте как это мило звучит, а потом я расскажу, что означают слова песни:

Boi, boi, boi
Boi da cara preta,
Pege essa menina
Que tem medo de careta.
Boi, boi, boi,
Boi do Piauí,
Pege esse menino
Que não gosta de dormir.

Boi - бык
Cara - лицо/морда
Preto/Preta - черный/черная
Piauí - Пиауи (штат на северо-востоке Бразилии)

Pegar - брать, ловить
Menino/Menina - мальчик/девочка
Que - который

Tem medo - боится
Careta - рожа/гримаса или даже маска
Não gosta de dormir - не любит спать

Кстати, essa menina/esse menino иногда заменяют на essa criança (этот ребенок).

Получается, что родители, укачивая ребенка, просят бычка не самой привлекательной внешности забрать ребенка, который боится страшных гримас (если я все правильно поняла) или не любит спать. Видимо, мама с папой подустали качать своего малыша.

Хотя я видела еще один куплет, где говорят (версия про мальчика):

Não , não , não,
Não pega ele, não,
Ele é bonitinho, ele chora coitadinho
Нет, нет, нет,
Не забирай его, нет,
Он красивенький, он плачет, бедняжка.

То есть, бычку морочат голову, а ребенку повезло, что он ничего не понимает.

Спи спокойно, а не то.....

По-португальски "спать" - dormir. Есть еще синоним - nanar.

А для укладывания спать нужны такие слова:

ninar - укачивать/укладывать спать
neném/nenê - младенец, новорожденный

acalantar - убаюкивать (тихонько напевать)
cantiga/canção/música de ninar - колыбельная песня

Одна из самых популярных колыбельных называется Nana neném/nenê (спи, малыш).

Анимация немного странная, извините (нам нужна первая песня на этом видео):

Nana nenê
Que a cuca vem pegar,
Papai foi na roça,
Mamãe foi trabalhar.
Bicho papão
Sai de cima do telhado,
Deixa esse menino
Dormir sossegado.

Спи, говорят, малыш....

Cuca придет, чтобы тебя pegar.

А cuca это кто? А это:

"Figura da mitologia brasileira que se assemelha a uma bruxa que mete medo nas crianças" - мифический бразильский персонаж типа ведьмы, которая пугает детей - прямо наша Баба-Яга!

А родители где, которые papai и mamãe?

foi na roça - ушел на поле
foi trabalhar - ушла работать

Bicho papão - это тоже какой-то бабай, бука, называйте как хотите. Главное, чтобы страшно стало.

Во втором куплете этого бабая гонят:

Sai de cima do telhado - Уйди с крыши

Deixa - позволь
Sossegado - спокойно

Дай, говорят, спокойно поспать этому мальчику.

Вот так - сначала пугают, потом гонят чудище прочь.

Понятно, что на самом деле родители не хотели своим детям никаких бабаев и быков черномордых. Может быть, такими колыбельными суеверные родители хотели уберечь своих детей от беды и, чтобы не сглазить, говорили о чудищах, а не о красоте своего чада. А может, они понимали, что у маленького ребенка не всегда есть шанс выжить, что его унесет чудовище-смерть.

Сейчас эти колыбельные - просто часть культуры.

Предлагаю послушать колыбельные от известных бразильских композиторов:

Автор - Dorival Caymmi, тот самый, который написал знаменитую песню из "Генералов Песчаных Карьеров". Песню исполняет со своей дочерью.

А эта колыбельная от Chico Buarque. Мы с ним уже знакомились в фильме "Дона Флор и два ее мужа", он написал знаменитую "A Banda" и менее знаменитую у нас "Cálice", которую ему не дали спеть со сцены во времена военной диктатуры.

***

Надеюсь, вам понравилось! Ваши лайки и перепосты показывают, что моя работа делается не зря!

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

Obrigada do fundo do coração!

***