Буквы русской азбуки не могли передать мелодичность малороссийского языка. Так считал Пантелеймон Кулиш. И изобрел свою «Граматку».
Букву Ы заменил буквой И, потому что, по его мнению, «въ насъ не говорять такъ твердо, якъ Московські люде». Все остальные манипуляции с гласными он произвел с этой же целью – показать на письме смягчение согласных с помощью иных, нежели в русской азбуке букв (И – І, Е – Є, Э – Е). Эксперимент с согласными был менее успешен. Но и гласных было довольно, чтобы отличалось от русской азбуки (ярыжки), коей классики украинской литературы Котляревский и Шевченко писали до кулишовского новояза.
Новое фонетическое письмо оказалось продуктивным. А разработанная на его основе желеховка в приказном порядке вводилась австро-венгерскими властями в школах на Западной Украине. Это правописание, отличное от принятого в России, ими уже потому и приветствовалось.
«Работа над языком, как вообще работа над культурным развитием украинства, велась преимущественно на почве галицкой», - признавал позже Грушевский.
Но и противников этого нового языка даже среди преданных украинской идее писателей на востоке Украине было немало.
Украинский писатель, этнограф, фольклорист Нечуй-Левицкий писал о том, что плохие времена для украинских писателей начались от галицких журналов издаваемых в Киеве профессором Грушевским будто бы для того, чтобы завести один общий книжный язык для Галичины и Украины, да еще и общее правописание.
Привело это к тому, что появился «чудернацький правопис в українському пісьменстві». «Чудернацкость» правописания, по мнению писателя, заключалась, в частности, в разделении глаголов
бояти ся, божити ся, божити муть ся, бояти муть ся и в употреблении буквы Ї и апострофа:
«Навить прості люде в Киіві, котрі читали, або бачили галицькі книжки, (та й не галицькі тільки) кажуть міні, що оті усі точки та значки (апострофи) колись згодом висипляться с книжок, як непотрібні».
Апострофы и точки из украинских книжек не «высыпались», а укрепились в правах вопреки мнению о них авторитетнейшего классика украинской литературы. А сотворение украинского языка продолжилось уже в советское время.
(Еще по теме "Ярыжка, кулишовка, желеховка")