Найти в Дзене
Закреплено автором
Гардарик трёх
Занятие иностранным языком легко превращается в самопознание, если обращаться ко вдумчивому самонаблюдению. Тогда чужой язык становится не просто игрушкой или интересным занятием, но перерастает в целый духовный скальпель, открывающий человеку его душу. «Как я проживаю этот язык?» «Что я могу у него выспросить?» Юрий Михайлович Лотман говорил, что человек, читая книгу, беседует с нею. Но то же и с иностранным языком, современным или древним. Каждый язык – индивидуальный лик, от которого нельзя отмахнуться. Этот момент тем более ценен в условиях спешки и беспощадной утилитарности: он позволяет человеку изнутри вернуть себе созерцание, от которого его отгораживает рутина и суета. Проснуться от душевной комы. (май 2024)
1 год назад
21:20
Гардарик трёх
Каков Бог? Отвечает Библия
4 месяца назад
Александрийская библиотека: основные сведения
Эллинизм – время расцвета греческой культуры по всему Средиземноморью. Пёстрым буйством краски греческой мысли разнеслись по Египту, Малой Азии, Северной Африке, Италии и Чёрному морю. Греческий язык стал языком торгового, культурного и политического международного общения. Всё чаще благородство и достоинство политиков, ораторов, учёных оценивалось по тому, насколько они знали Гомера. В этих условиях, когда греческая культура стала основным полем идейных баталий, создание всемирного центра книжной культуры было лишь вопросом времени...
3 месяца назад
Святой англосакс Беда Досточтимый как педагог
Беда Досточтимый – самый знаменитый учёный Британии донорманнской эпохи. Среди его современников на острове не было такого же эрудированного и квалифицированного специалиста по древним языкам, богословию, астрономии. Сегодня мы почитаем занимательную статью Кельвина Кендалла (2010) про преподавательскую деятельность Беды в монастыре Веармут-Ярроу. Перевод Гардарика – с элементами пересказа. Оценивая достижения св. Беды, необходимо подчеркнуть преемственность от его аббатов – Бенедикта Бископа и Кеолфрида...
4 месяца назад
Варфоломеевская ночь в контексте эпохи
Новое время рождалось в крови, как и все эпохи до него. Ломка устоявшихся общественных отношений никогда не бывает простой: она сотрясает все страты общества, перекраивает границы государств, не оставляет никого равнодушным к будущему. Эпохи особого духовного напряжения Европе стоили дорого. Вот и XVII век, век Декарта и Гарвея, Галилея и Рембрандта, Романовых и Симеона Полоцкого, заплатил за своё рождение немалую цену. Конец третьей четверти шестнадцатого столетия отметился массовой резнёй в Париже...
4 месяца назад
Загадочный Ливий Андроник
Античность полнится авторами, от которых до нас не дошло ничего, кроме самых простых и общих сведений. Десятки и, наверное, сотни имён предстают перед нами лишь условными образами, значками заполненности литературного процесса в древнем мире. Их книги мы не почитаем, их стихи мы не оценим — если не произойдёт чудо и в тёмном афонском архиве не найдётся какая-нибудь завалившаяся за плинтус рукопись. Утрата наследия некоторых авторов особенно больно бьёт по филологии — за всю историю античности можно...
4 месяца назад
Как на Дж. Толкина повлияла древнескандинавская литература
Из учебника Хэзер О’Донохью «Древнеисландская литература. Краткое введение» (2004). Перевод Гардарика с элементами пересказа и правкой. Как научный сотрудник Оксфордского университета Джон Рональд Руэл Толкин специализировался на древнеанглийском и древнеисландском. Отделить первое от второго в работах Толкина непросто, подобно тому как непросто разделить англосаксонское и континентально-германское в «Беовульфе». Его первую книгу, «Хоббит», населяют рядовые персонажи скандинавской мифологии – эльфы и гномы (dwarfs), или, как настаивал сам Толкин, «гномы» (dwarves)...
4 месяца назад
Описание страха в Библии
В Библии тема страха поднимается неоднократно – как в вероучительных контекстах, так и в сюжетном повествовании. Ниже собраны некоторые важные описания страха в Новом Завете и в начале книги Бытия – на 4 языках. RU: когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь. EN: but when you hear of wars and commotions, do not be terrified. DE: wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Empörungen, so entsetzet euch nicht. ES: cuando oigáis de guerras y de revueltas, no os alarméis. RU: от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную...
5 месяцев назад
Кто такой Феодор Кентерберийский?
Англия ассоциируется в массовом сознании с множеством видных деятелей: Шекспир, Льюис Кэрролл, Оливер Кромвель, Толкин, Клайв Стейплз Льюис, Черчилль, Уотерхауз. Эрудиты, вероятно, вспомнят барона Теннисона и Джона Мильтона. Но в глубине веков, в самой древности, бурлившей ещё задолго до норманнского завоевания 1066 г., остаётся ещё несколько десятков удивительных имён, о которых широкий читатель знает мало. Среди них, как вы догадались, и архиеп. Кентерберийский Феодор. Вообще слово «Англия» мне кажется некоторой натяжкой вплоть до XI века, по крайней мере до X – точно...
5 месяцев назад
Книги и свитки в античном мире
Из статьи Эдварда Джона Кенни «Книги и их читатели в древнем Риме» (1982), составляющей первый раздел второго тома «Кембриджской истории классической литературы». Перевод Гардарика с элементами пересказа и правкой. В нашем изложении под 'книгой' мы будем иметь в виду папирусный свиток. Да и вообще следует начать с терминологии. Обычное латинское название книги, liber, изначально имело значение 'кора', однако уже невозможно установить, почему устоялось именно это слово: может быть, его использовали как перевод греческого βιβλιον потому, что liber уже имело значение 'книга' (т...
5 месяцев назад
Испанский лексикон из книги Апокалипсиса. Часть 2
Испанский текст приводится по изданию Reina – Valera (редакция 1960 г.). Русский текст – по Синодальной версии. И тотчас я был в духе (yo estaba en el Espíritu); и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий (uno sentado). (Откр. IV.2) И Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису (y el aspecto del que estaba sentado era semejante a piedra de jaspe y de cornalina); и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду. (Откр. IV.3) И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах...
5 месяцев назад
Редкие литературные и книжные слова в английском Новом Завете
Английский текст приводится по переводам King James Version (1611) и New King James Version (1979). — «вот», «се» (букв. «гляди, узри»). Behold what manner of love the Father has bestowed on us! Посмотрите, какую любовь дал нам Отец! (1Ин. III.1). Behold, a sower went out to sow. Вот, вышел сеятель сеять (Мф. XIII.3). — «истинно» (перевод греческого ἀμὴν 'аминь' в некоторых контекстах). Assuredly, I say to you, there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom...
5 месяцев назад
Испанский лексикон из книги Апокалипсиса. Часть 1
Имена Бога Первый и Последний: el primero y el último (I.11) Который был, есть и грядет: el que era, el que es y el que ha de venir (IV.8) Живущий во веки веков: el que vive por los siglos de los siglos (IV.10) Вседержитель: el Todopoderoso (I.8) Сын Божий: el Hijo de Dios (II.18) Агнец: el Cordero (V.8) Свидетель верный: el Testigo fiel (I.5) Владыка царей земных: el Soberano de los reyes de la tierra (I.5) Первенец из мёртвых: el Primogénito de los muertos (I.5) Корень и потомок Давида: la raíz y el linaje de David (XXII...
8 месяцев назад