Найти в Дзене
Испанский через видеоигры: как учить язык эффективно и весело
Этот чудесный фокус - учить язык через видеоигры - открылся мне совершенно случайно. Шесть лет назад, в небольшом турецком поселке, внук хозяина дома, в котором мы остановились, показал мне игру Gardenscapes. Я посмотрела, поулыбалась, вежливо покивала, а он говорит: возьми планшет, поиграй. Я взяла без особого энтузиазма, но вскоре увидела, что герои там разговаривают. Ну то есть как в комиксах: появляется текст с их репликами. К тому времени я уже довольно уверенно говорила на турецком, что эта игрушка показалась мне забавной, в первую очередь с языковой точки зрения...
1 неделю назад
Cuál vs Qué в испанском ᗍ Простое объяснение с примерами
Путаетесь в испанских вопросах? Вот простое и понятное объяснение разницы между cuál и qué с примерами использования: 1. ¿Qué es ...? / ¿Cuál es ...? Тут у говорящих по-русски есть суперсила: с помощью русского можно тестировать некоторые контексты. Если по-русски будет вопрос что, по-испански - qué, если по-русски какой / какая, по-испански - cuál. ¿Qué es cúrcuma? - Что такое куркума? ¿Qué son los villancicos navideños? - Что такое рождественские вильянсикос? ¿Cuál es tu especie favorita? - Какая...
2 недели назад
7 испанских слов, которые вы не найдёте в учебниках
... и которые едва ли будете употреблять каждый день, но они дадут другую оптику, чтобы языковая картинка стала более живой и менее трафаретной. 1. Проявлять эмпатию - это очень хорошо, а людей, не способных к этому, надо сторониться. Примерно так утверждает популярная психология. До известной степени это так и есть, но порой бывает полезно и даже необходимо дистанцироваться от чувств и ощущений другого. И не только из эгоистических соображений. Чтобы помочь человеку, надо отстраниться от его боли, отчаяния, гнева...
3 недели назад
Испанский на каждый день: Irse por las ramas
Это выражение просто требует начать издалека. Так и сделаем. Дерево по-испански - el árbol. Это знает, наверное, весьма широкая общественность. А вот как называются все его части, знает уже гораздо более узкий круг. Давайте в него войдём. Всё можно узнать из картинки, по, поскольку в языках с категорией рода слова надо запоминать с артиклями - моя постоянная мантра, перечислю списочком (с артиклями, разумеется). Итак, el árbol - дерево las raíces - корни (la raíz - корень) el tronco - ствол la corteza...
1 месяц назад
Испанское выражение со сладким словом и горьким смыслом
Dejar a alguien con la miel en los labios Дословно это означает оставить кого-то с мёдом на губах. Можно подумать, что речь идёт о чём-то хорошем. Мёд (как и почти всё сладкое) имеет, как правило, положительные коннотации. Оставить кого-то с мёдом на губах, то есть со сладким ощущением, - это должно быть замечательно. Но на самом деле речь идёт о привкусе горечи, если продолжить вкусовую метафору. Представьте себе, что вы давно мечтаете познакомиться с человеком, который вам очень нравится. И ваш друг говорит, что пригласит вас в компанию, где тот человек непременно будет...
1 месяц назад
Испанское кино: Puntos suspensivos (2024)
Если вы не посмотрите этот фильм Давида Маркеса (David Marqués), то, возможно, по крайней мере запомните, как называется по-испански этот знак препинания: puntos suspensivos - многоточие. Писатель Лео Вальдивиа (Диего Перетти, Diego Peretti) пишет триллеры под псевдонимом Cameron Graves. Что за этим именем скрывается именно он, во всем мире известно лишь одиному человеку - его литературному агенту. Но тут в уединенный дом Лео (о котором тоже никто, кроме агента, не знает) приходит человек по имени Хота (Хосе Коронадо, José Coronado), которому известно всё...
1 месяц назад
Испанский с нуля: завтрак, обед, ужин и другая еда
Сколько раз в день едят в Испании и как всё это называется? По-русски несколько канцелярски говорят приём пищи. По-испански завтрак, обед, ужин и др. - это una comida, т.е., собственно, еда. Каждая comida имеет, как и в русском, своё название, причем названия эти могут различаться в зависимости от региона. Я расскажу, как их принято называть в Мадриде. Во-первых, три основные - tres comidas principales: el desayuno - завтра la comida - обед la cena - ужин Как видите, обед называется просто еда....
1 месяц назад
Испанский на кухне: тортилья
Речь пойдёт об испанской тортилье (tortilla española), это не лишним будет уточнить, поскольку есть еще мексиканская (tortilla mexicana). И это не разные национальные традиции приготовления одного и того же, это два разных блюда. Мексиканская тортилья - это лепёшка из кукурузной (как правило) или пшеничной муки. Испанская же тортилья - это омлет (с осторожностью говорю это слово, потому что в России, как правило, под омлетом понимается непохожее на тортилью блюдо) с картошкой. Возможно, за рубежом...
2 месяца назад
Испанский герундий: ловушка для русскоговорящих
Ничего не поделаешь, придётся начать со шляпы: Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. Казус чеховской шляпы можно видеть и слышать в речи и по сей день: люди делают ошибку в подобных конструкциях, и не так уж редко. А вот по-испански тут всё в порядке: герундий (который в этом случае - аналог русского деепричастного оборота) можно использовать таким образом, причём не только в разговорном, но и в кодифицированном языке, и никакой ошибки тут нет. Vi tres pavos cruzando la calle...
2 месяца назад
Испанское кино: Tierra baja (2025)
Наверное, я бы не посмотрела этот фильм, если бы не Айтана Санчес-Хихон. Есть несколько испанских актрис и актеров, из-за или ради которых я смотрю (ну хорошо, стараюсь смотреть) всё, где они появляются - Анхела Молина, Пепе Сакристан, Кармен Мачи, Асьер Эчеандиа, Ициар Итуньо, Педро Касабланк. И Айтана Санчес-Хихон, сыгравшая в фильме режиссера Мигеля Сантесмасаса главную роль. Из-за неё я его посмотрела, и не только посмотрела, но и посоветовала посмотреть тем своими знакомым, которые готовы положиться на мой киновкус...
2 месяца назад
Отличный способ звучать по-испански естественно (и хорошо понимать на слух)
Знаете, как по-испански милостыня? La limosna. Слово греческого происхождения, оно вошло в испанский первоначально в виде almosna. Так говорили высококультурные, образованные люди. Публика попроще стала произносить elimosna. Потом, под влиянием арабского - сильного в Испании - слово превратилось в alimosna. И так уже говорили все, вне зависимости от образования и социального происхождения. А потом уже появилась современная форма limosna. Если бы в испанском не было артиклей, начальная а никуда бы не девалась, так бы до сих пор и говорили, скорее всего, alimosna...
2 месяца назад
Папы римские и таксисты: порядковые числительные в испанском
С числительными часто случаются всякие приключения. Точнее, не с самими числительными, а с людьми, которые ими пользуются. Причем чудят не только иностранцы, но и носители. К примеру (уже не знаю, столько сотен тысяч раз приводили этот пример), в носители русского языка испытывают сложности при склонении числительных: у двести пятьдесят шести человек и в трехсот пятом номере приходится слышать постоянно. В неродном языке тоже сплошь ошибки, даже если в этом языке нет системы склонений. Причем порой сложности вызывают совсем простые, казалось бы, вещи...
2 месяца назад