Категория рода в мире животных: el gato - это кот, la gata - кошка el perro - кобель, la perra - сучка el zorro - лис, la zorra - лиса (но осторожно с этим словом, потому что у него есть значение шлюха) el caballo - лошадь (ну или конь тут наглядней будет), la caballa - это ... нет, кобыла - это la yegua, а la caballa - это вид рыбы #uve_de_vocabulario
Испанский с солью
24
подписчика
Испанский для продвинутых прокрастинаторов и опытных гедонистов
Слова (somos), словосочетания и предложения (sé verlas al revés), которые одинаково читаются и слева направо и справа налево называются палиндромы (palíndromos). А если туда-сюда читается число, по-испански оно называется capicúa: 1991, 2002 и т.п. (Из двух каталанских слов: cap (cabeza, голова) и cua (cola, хвост).
Испанский через видеоигры: как учить язык эффективно и весело
Этот чудесный фокус - учить язык через видеоигры - открылся мне совершенно случайно. Шесть лет назад, в небольшом турецком поселке, внук хозяина дома, в котором мы остановились, показал мне игру Gardenscapes. Я посмотрела, поулыбалась, вежливо покивала, а он говорит: возьми планшет, поиграй. Я взяла без особого энтузиазма, но вскоре увидела, что герои там разговаривают. Ну то есть как в комиксах: появляется текст с их репликами. К тому времени я уже довольно уверенно говорила на турецком, что эта игрушка показалась мне забавной, в первую очередь с языковой точки зрения...
Cuál vs Qué в испанском ᗍ Простое объяснение с примерами
Путаетесь в испанских вопросах? Вот простое и понятное объяснение разницы между cuál и qué с примерами использования: 1. ¿Qué es ...? / ¿Cuál es ...? Тут у говорящих по-русски есть суперсила: с помощью русского можно тестировать некоторые контексты. Если по-русски будет вопрос что, по-испански - qué, если по-русски какой / какая, по-испански - cuál. ¿Qué es cúrcuma? - Что такое куркума? ¿Qué son los villancicos navideños? - Что такое рождественские вильянсикос? ¿Cuál es tu especie favorita? - Какая...
7 испанских слов, которые вы не найдёте в учебниках
... и которые едва ли будете употреблять каждый день, но они дадут другую оптику, чтобы языковая картинка стала более живой и менее трафаретной. 1. Проявлять эмпатию - это очень хорошо, а людей, не способных к этому, надо сторониться. Примерно так утверждает популярная психология. До известной степени это так и есть, но порой бывает полезно и даже необходимо дистанцироваться от чувств и ощущений другого. И не только из эгоистических соображений. Чтобы помочь человеку, надо отстраниться от его боли, отчаяния, гнева...
Испанский на каждый день: Irse por las ramas
Это выражение просто требует начать издалека. Так и сделаем. Дерево по-испански - el árbol. Это знает, наверное, весьма широкая общественность. А вот как называются все его части, знает уже гораздо более узкий круг. Давайте в него войдём. Всё можно узнать из картинки, по, поскольку в языках с категорией рода слова надо запоминать с артиклями - моя постоянная мантра, перечислю списочком (с артиклями, разумеется). Итак, el árbol - дерево las raíces - корни (la raíz - корень) el tronco - ствол la corteza...
Испанское выражение со сладким словом и горьким смыслом
Dejar a alguien con la miel en los labios Дословно это означает оставить кого-то с мёдом на губах. Можно подумать, что речь идёт о чём-то хорошем. Мёд (как и почти всё сладкое) имеет, как правило, положительные коннотации. Оставить кого-то с мёдом на губах, то есть со сладким ощущением, - это должно быть замечательно. Но на самом деле речь идёт о привкусе горечи, если продолжить вкусовую метафору. Представьте себе, что вы давно мечтаете познакомиться с человеком, который вам очень нравится. И ваш друг говорит, что пригласит вас в компанию, где тот человек непременно будет...
Испанское кино: Puntos suspensivos (2024)
Если вы не посмотрите этот фильм Давида Маркеса (David Marqués), то, возможно, по крайней мере запомните, как называется по-испански этот знак препинания: puntos suspensivos - многоточие. Писатель Лео Вальдивиа (Диего Перетти, Diego Peretti) пишет триллеры под псевдонимом Cameron Graves. Что за этим именем скрывается именно он, во всем мире известно лишь одиному человеку - его литературному агенту. Но тут в уединенный дом Лео (о котором тоже никто, кроме агента, не знает) приходит человек по имени Хота (Хосе Коронадо, José Coronado), которому известно всё...
Испанский с нуля: завтрак, обед, ужин и другая еда
Сколько раз в день едят в Испании и как всё это называется? По-русски несколько канцелярски говорят приём пищи. По-испански завтрак, обед, ужин и др. - это una comida, т.е., собственно, еда. Каждая comida имеет, как и в русском, своё название, причем названия эти могут различаться в зависимости от региона. Я расскажу, как их принято называть в Мадриде. Во-первых, три основные - tres comidas principales: el desayuno - завтра la comida - обед la cena - ужин Как видите, обед называется просто еда....
Испанский на кухне: тортилья
Речь пойдёт об испанской тортилье (tortilla española), это не лишним будет уточнить, поскольку есть еще мексиканская (tortilla mexicana). И это не разные национальные традиции приготовления одного и того же, это два разных блюда. Мексиканская тортилья - это лепёшка из кукурузной (как правило) или пшеничной муки. Испанская же тортилья - это омлет (с осторожностью говорю это слово, потому что в России, как правило, под омлетом понимается непохожее на тортилью блюдо) с картошкой. Возможно, за рубежом...
Испанский герундий: ловушка для русскоговорящих
Ничего не поделаешь, придётся начать со шляпы: Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. Казус чеховской шляпы можно видеть и слышать в речи и по сей день: люди делают ошибку в подобных конструкциях, и не так уж редко. А вот по-испански тут всё в порядке: герундий (который в этом случае - аналог русского деепричастного оборота) можно использовать таким образом, причём не только в разговорном, но и в кодифицированном языке, и никакой ошибки тут нет. Vi tres pavos cruzando la calle...
Испанское кино: Tierra baja (2025)
Наверное, я бы не посмотрела этот фильм, если бы не Айтана Санчес-Хихон. Есть несколько испанских актрис и актеров, из-за или ради которых я смотрю (ну хорошо, стараюсь смотреть) всё, где они появляются - Анхела Молина, Пепе Сакристан, Кармен Мачи, Асьер Эчеандиа, Ициар Итуньо, Педро Касабланк. И Айтана Санчес-Хихон, сыгравшая в фильме режиссера Мигеля Сантесмасаса главную роль. Из-за неё я его посмотрела, и не только посмотрела, но и посоветовала посмотреть тем своими знакомым, которые готовы положиться на мой киновкус...