Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Nirvana - Lounge act. Поэтический перевод
Явь. Снова скрыта за дверьми. Но мне дышать не запретить. Хотел бы всё, но вот облом. Торги и в очередь идём. Но я не сожалею... И у меня есть друг, знаешь ли Он меня учил. Я большего хотел, чем было сил. Пойду под арест, я надену щит. Лишь бы доказать, с пути соступил. Но на тебе...её запах.... Нет, это мне не говори. Новый страх не сотворить. Я пробовал всё, что хотел. Разрушить ревность не сумел. Пока не завершится... И у меня есть друг, знаешь ли Он меня учил. Я большего хотел, чем было сил...
2 недели назад
Elvis Presley - My boy. Поэтический перевод.
Я знаю спишь, сынок Но нужно объяснить. Пока не вышел срок И можем говорить. Твоей маме и мне Любовь не воскресить. Мороз в домашнем огне, Знает Бог, нам не изменить. И всё что есть - лишь ты, герой. Радость и жизнь, горжусь тобой. И остаюсь. Лишь потому, чтоб быть с тобой. Знаю. Так трудно всё понять Зачем всё начинать? Теперь мы чужаки И стоит ли играть? Мои слёзы и смех. Я всё здесь проиграл. Забрал лишь то, что смог. Остаться пожелал. Ведь всё что есть - лишь ты, герой...
1 месяц назад
When The Smoke is Going Down - Scorpions. Поэтический перевод
Когда уйдете вы домой, Останусь в тишине с собой. На это место брошу взгляд, Как тысячи ночей подряд... Иду на сцену в поздний час - Здесь будет жизнь еще не раз, Лишь рассеется туман... Да, месту я принадлежу. Люблю тебя и завожу. Твой голос до сих пор звучит. Исчезнуть след твой норовит. Иду на сцену в поздний час - Здесь будет жизнь еще не раз, Лишь рассеется туман...
2 месяца назад
The Sails of Charon - Scorpions. Поэтический перевод
Ладья Харона Ночь здесь! Свет исчез весь. В царство черного мага войди. Бег душ. Через пустошь. Разрушителей магий земли. Бедяга! Эти духи сильнее. Один из них воцарится. Тщетны усилий крупицы. Ты слеп! Это крови твоей след. Ритуал завершится. Тебе лучше молиться. Выжги! Твое злое желание Темных ангелов царство Лишь мое мироздание. Дальше! Будет вечное лето. Где не встретится мрака Королевство из света. 02.12.2025 поэтический перевод песни The Sails of Charon (ладья Харона) группы Scorpions. Группе Scorpions в этом году 60 лет...
2 месяца назад
Rainmaker - Iron Maiden. Поэтический перевод.
Когда блуждал в пустыне, Истину стремясь в песках найти. Хор ангельский меня по имени позвал. Я ощутил, что эта жизнь не будет прежней никогда. И к иссушившему мне очи солнцу возрыдал. И я знаю про боль. Ты страдаешь, как и я. Я мечтаю, что дождь Омоет листья и меня. Трещины на земле. Словно трещины в судьбе. Скрыты вглубь, Но теперь смыты все! Ты говоришь, что хлынет дождь. Приходит день, меняя ночь. Ты мне сказал, что Мы отыщем то, что смоет эти слёзы прочь... 22.11.2025 Поэтический перевод песни группы Iron Maiden - Rainmaker (Заклинатель Дождя) 1...
3 месяца назад
W.A.S.P. - Forever Free. Поэтический перевод потрясающе романтичной песни.
Я мчу вслепую совсем один По трассе ведущей в никуда. И шепот теней зовёт в свой мир. В леса к запретным берегам. Она упала там, в ночи чудес. В одном дыхании от света небес. (Сказав: не плачь по мне, я ухожу...) Ветер шепчет ее имя, как легкий бриз. Не удержать мне ни за что. Она как ангел, сошедший вниз. Запавший в душу так тяжело. Я слышал об украденной любви От Владыки Времен, что она не умрет. Она сказала - не плачь, ведь буду я... Несомая ветром вольная... Высоко в небе вольная... Летая с ветром вольная...
3 месяца назад
Civil War - Motorhead. Поэтический перевод
Шум приближался. А волк на порог. Звук барабанов Снаружи домов. Снаружи домов: Ад войны. Ад войны Твое прошлое теперь лишь сны. Ад войны. Ад войны. Знаешь ли, за что сражался ты? Солдат удачи. Предатель в душе. Пятна из крови на бледной луне. Снаружи дома Снаружи дома: Ад войны. Ад войны Твое прошлое теперь лишь сны. Ад войны. Ад войны. Знаешь ли, за что сражался ты? Детей научат убивать - за это будешь ты страдать. Здесь эпоха псов - доллар вместо Божьих слов. Смеется смерть в лицо, стал хаос здесь для всех отцом...
4 месяца назад
Time - Pink Floyd. Поэтический перевод
Тают секунды и день отвратительно скучен. Ты тратишь бездумно, теряешь все эти часы. Бродишь вокруг, надеясь что вдруг в этот город Явится кто-то, что путь твой направит в ферзи. Ты устал лежать на солнце, наблюдая за дождем Молод, жизнь длинна, есть время - день сегодняшний убьем. И однажды замечаешь, что прошел десяток лет. Ты так и не побежал, выстрел стартовый проспал. Ты бежал и бежал, солнце ждал, но оно ускользало. Сделав круг, восходило всё там же - опять за спиной. Солнце, похоже, всё тоже, лишь ты стал постарше...
5 месяцев назад
All the Fools Sailed Away - Dio. Поэтический перевод
Царит гармония В приливах и отливах волн морских. И пока мы плывем, Я всё дивлюсь тому, На что способны ради обещаний мы. И для легенд... Невинны были мы! Прокляты злом! Мы очнулись в эпицентре безумия, Преследуемы ягненком и львом. Приносим вам мечты! Приносим боль! Это ваш шанс на чудо единственный Или пропадем И больше не появимся вновь... И все глупцы уплыли прочь! Все дураки уплыли прочь! Уплыли прочь. Даем прекрасное. Учим грешить. Мы подарим частичку вселенского. Или пропадем И больше не появимся вновь...
6 месяцев назад
One will - Rob Halford. Поэтический перевод
Восходят Боги на арену. Под ослепительным огнём. Стихает рёв, ему на смену Почтение тишины идет. Пусть один живет! А другой умрёт! Кто упал, кто устоял. В радости один. Боль принес другим. Победитель всё забрал. Затем начнется адский грохот, И масса тел падёт на пол. Зажаты в битве - честь и сила. И кровь становится трудом. Пусть один живет! А другой умрёт! Кто упал, кто устоял. В радости один. Боль принес другим. Победитель всё забрал. 25 августа 2025 Поэтический перевод песни One Will (Один из них будет) - Роба Халфорда Для фанатов Judas Priest...
6 месяцев назад
I'm Broken - Pantera. Поэтический перевод.
Улыбочка твоя. В гробу мы - ты и я. Все близкие скорбят Отсутствию таких ребят. Жизни (нет), смеха, открытых глаз Неужели так горек этот рассказ? Слишком. Молод. Для выводов таких. Стиль жизни победил. И сыну ценности привил. Вот так! Вот так... вот так... Взгляни в мой мрак. Я сломлен! Унаследуй мою жизнь! Я сломлен! Однажды мы все умрем. Факт. Ведь день за днем. Нас кормят на убой И кровь нам пьют рекой. Опасность проколотой резины. Яблоко с ядом смешанной крови. Слишком. Молод. В иллюзиях таких...
6 месяцев назад
Children of the Grave - Black Sabbath. Поэтический перевод
Революция в мозгах - Здесь дети учат марш. Против мира, где придется жить Всю ненависть сердец отдашь. Они устали от тычков И ваших мудрых слов. Сражаться с миром до конца, Любви сквозь них бежит поток. Дети завтрашнего дня Сегодня слёзы льют. Наступит завтра ли заря, В мир принося уют? Должен каждый жить в тени У ядерной зимы? Выиграть борьбу за мир Или растают словно дым. Дети мира я скажу - Все слушайте меня. Коль вы хотите в месте лучшем жить То пусть уста ваши твердят: Покажем миру, что любовь жива И храбрость проявим...
7 месяцев назад