Найти тему
Metallica

Metallica

Metallica
подборка · 9 материалов
Легендарная Metallica - Eye of the Beholder (поэтический перевод)
Ты видишь, что я вижу? Правда - бьет хлыстом. Молчание - уверенность в своём. Ты слышишь, что я слышу? Громкий стук дверей. Воображение стерли. Будь там, где звон цепей. Чувствуешь ли также? Горькая беда. Кто решает за тебя всегда? Берешь, что я оставил? Выносливость - из слов набор структур. Движение назад, а не вперед - это лишь абсурд. * И не важно, что узрел. Или прочитать сумел. Делай так, как пожелал. Но только то, что я сказал! Независимость ограничена Свободой выбора. Выбор сделан за тебя, мой друг...
Master of Puppets (Кукловод). Культовая песня группы Metallica. Поэтический перевод
I Кончилась игра. Ты сгорел дотла. Я - источник разрушения. Течёт по венам страх, темнота и прах. На эшафот как завершение. Попробуй только раз - Всегда войдешь в экстаз. Ты посвящен тому, Как я тебя убью! Ко мне скорее! Хозяин. Верь мне! Сгоришь быстрее! Хозяин. Верь мне! Хозяин! Хозяин! Я твой хозяин, все нити в руках. Я разбиваю мечты твои в прах. Ослеплённый мной ты не знал ничего. Меня призови, я ведь недалеко... Хозяин! Хозяин! Меня призови, я ведь недалеко... Хозяин! Хозяин! II Руки для иглы, правила игры...
My Friend of Misery (Metallica). Поэтический перевод.
Ты стоял там и вопил в бессилии. Опасаясь, что кричишь лишь в пустоту. Говорят, пустая банка гремит громче. Успокаивают звуки слов своих во рту. Слышишь только то, что хочешь слышать. И знаешь только то, о чем узнал. Задыхаясь от актерского трагизма. Ты не тот, кто этот мир собой спасал. Страдание. Утверждая, что вся тяжесть мира На твоих покоится плечах. Страдание. Но жизнь разнообразнее, чем ты думаешь, Мой друг страдалец. Ты продолжал стоять там и вопить в бессилии. И на это всем давно было плевать...
Harvester of Sorrow (Metallica). Поэтический перевод
Уходит жизнь на дно, Бросая в землю зло. Любил, но стал другим. В ловушку рока угодил. Отдаю - Ты берешь. Жизнь, что отверг крадешь. Верни мои года. Ложь стала правдой навсегда. Лишь злость. И боль - Теперь страдать изволь. Пожинатель скорби. (сумасшедший бред) Пожинатель скорби. Черный цвет чист на вид. Закончу, что решил. Попробуй всё вернуть, Как было раньше как-нибудь. Бухни. Вколи. Побоище начни. Распространяя ад, Твоим страданиям рад. Лишь злость. И боль - Теперь страдать изволь. Пожинатель скорби...
193 читали · 1 год назад
Mama said (Metallica). Пронзительная песня про отношения с матерью. Поэтический перевод.
Я помню мать мне говорила Заместо сказок, в час ночи: "Твоя судьба - как эта книга, Что я читаю в свет свечи. Не закрывай ее, мой сын. Читай до самого конца." Но я в глухую ночь один Ушел с домашнего крыльца. Жизнь не была ко мне чужой, Но эти шрамы на груди - Напоминание того, Что я познал, решив уйти. Но я не каюсь, и слеза Не упадет на грязный пол. Уже не манят чудеса, Я - возвращаюсь в старый дом. Прошел уже десяток лет, А может больше... жизнь быстра. Твоих бы рук горячий след, Мне ощутить, но вот беда...
The God that Failed (Metallica). Стихотворный перевод
К гордыне пал, Гордыней жил. На коленях К ней молил. Не те слова, Любовь не та. Не то, о чём думал Свысока. * Питай. Взрастет. На небо вознесет. Обман. Солги. Реши куда идти. Я вижу веру в твоих глазах Не слышал лжи о небесах. Я слышу веру в твоих слезах. Сломаны надежды. Измена! В руки целителя впился ржавый гвоздь. - Следуй за Богом ложным. Покой найди. Храни слова. Гладкий путь Ищи всегда. Веру нес Спаситель Сын.Но теперь Он средь могил. * К гордыне пал, Гордыней жил. На коленях К ней молил...