Найти в Дзене
Metallica

Metallica

Metallica
подборка · 11 материалов
Memory Remains - Metallica. Поэтический перевод. История создания песни
Богатства след. Зеркальный бред. Сошла с ума, Но память всё жива. Массивны перстни на руках. Еще одна не верит в крах. Видит призраки толпы, Но слёзы почтения слепы. Оплетён и скрыт лозой, Особняк как не жилой. На глазах уже давно угасшей Примадонны. Богатства след. Зеркальный бред. Сошла с ума. Богатства след. Зеркальный бред. Сошла с ума. Но память всё жива. Подносит перстни сигарет К губам давно забытых лет. И Голливудское светило Заходит за твоей спиною... Только группа всё поёт Моя песня оживёт...
Enter Sandman - культовая песня группы Metallica. Поэтический перевод.
I Эй, малыш, помолись И не заблудись. Прочти все до одной! В одеяле тепла Сохрани от греха, Пока Сон не придет. Спи вполглаза ночью. Крепче к подушке жмись! Солнце прочь! Будет ночь! Руку дай! Страну грёз пообещай! II Всё не так. Свет погас. Тяжек мыслей глас. И совсем без прикрас Сны жрецы, сны войны. О драконах сны. И кусают как псы... Спи вполглаза ночью. Крепче к подушке жмись! Солнце прочь! Будет ночь! Руку дай! Страну грёз пообещай! * Я хочу уйти ко сну. Душу сохранить прошу. Если я умру во сне, Забери ее себе...
Легендарная Metallica - Eye of the Beholder (поэтический перевод)
Ты видишь, что я вижу? Правда - бьет хлыстом. Молчание - уверенность в своём. Ты слышишь, что я слышу? Громкий стук дверей. Воображение стерли. Будь там, где звон цепей. Чувствуешь ли также? Горькая беда. Кто решает за тебя всегда? Берешь, что я оставил? Выносливость - из слов набор структур. Движение назад, а не вперед - это лишь абсурд. * И не важно, что узрел. Или прочитать сумел. Делай так, как пожелал. Но только то, что я сказал! Независимость ограничена Свободой выбора. Выбор сделан за тебя, мой друг...
150 читали · 1 год назад
Master of Puppets (Кукловод). Культовая песня группы Metallica. Поэтический перевод
I Кончилась игра. Ты сгорел дотла. Я - источник разрушения. Течёт по венам страх, темнота и прах. На эшафот как завершение. Попробуй только раз - Всегда войдешь в экстаз. Ты посвящен тому, Как я тебя убью! Ко мне скорее! Хозяин. Верь мне! Сгоришь быстрее! Хозяин. Верь мне! Хозяин! Хозяин! Я твой хозяин, все нити в руках. Я разбиваю мечты твои в прах. Ослеплённый мной ты не знал ничего. Меня призови, я ведь недалеко... Хозяин! Хозяин! Меня призови, я ведь недалеко... Хозяин! Хозяин! II Руки для иглы, правила игры...
My Friend of Misery (Metallica). Поэтический перевод.
Ты стоял там и вопил в бессилии. Опасаясь, что кричишь лишь в пустоту. Говорят, пустая банка гремит громче. Успокаивают звуки слов своих во рту. Слышишь только то, что хочешь слышать. И знаешь только то, о чем узнал. Задыхаясь от актерского трагизма. Ты не тот, кто этот мир собой спасал. Страдание. Утверждая, что вся тяжесть мира На твоих покоится плечах. Страдание. Но жизнь разнообразнее, чем ты думаешь, Мой друг страдалец. Ты продолжал стоять там и вопить в бессилии. И на это всем давно было плевать...
Harvester of Sorrow (Metallica). Поэтический перевод
Уходит жизнь на дно, Бросая в землю зло. Любил, но стал другим. В ловушку рока угодил. Отдаю - Ты берешь. Жизнь, что отверг крадешь. Верни мои года. Ложь стала правдой навсегда. Лишь злость. И боль - Теперь страдать изволь. Пожинатель скорби. (сумасшедший бред) Пожинатель скорби. Черный цвет чист на вид. Закончу, что решил. Попробуй всё вернуть, Как было раньше как-нибудь. Бухни. Вколи. Побоище начни. Распространяя ад, Твоим страданиям рад. Лишь злость. И боль - Теперь страдать изволь. Пожинатель скорби...