Найти тему
Статьи
Dont Stay - Linkin Park. Поэтический перевод
Напомни! Мне иногда, чтоб я дышал. Мне нужно, чтобы тебя я избежал. Наверное. Не доверю я себе. И знаешь, ты не нужна в моей судьбе. Вали! Забудь все эти дни. Забудь наши возможности. Кем стал с тобой я, посмотри. (меня прошедшего верни) и Вали! Забудь все эти дни. Забудь наши возможности. Неверие с собой возьми. (меня прошедшего верни) и Вали! Наверное. Тебе я много доверял. И знаешь, я на себя во всю кричал. Ужасно, ведь я не верю что не знал. Я знаю, быть одному мой час настал. Вали! Забудь все эти дни...
1 неделю назад
I dont believe a word - Motorhead. Поэтический перевод
Не говори со мной - словам не верю я. Не пробуй сделать лучше - не пройдет. Любви не хватит чтоб спасти меня. Душа сегодня сгинет, пропадет. Ты мне не друг. Я не дурак. О том, что нет - не говори. И у кого лишь только скорбь в словах, Узнать пытаюсь кто они. Я слышал дьявольский смешок. Всевышний отвернул свой лик Теперь мне нечего терять. И голос мой уже утих. Здесь почернели небеса. До дна усохли все моря. И всё моё, одно моё И ничего нет для тебя. Твои глаза так холодны. Но все же к тебе я обращусь...
1 неделю назад
No Quarter (Без пощады). Led Zeppelin. Поэтический перевод
Запри дверь и свет гаси. Ночью дома их не жди. Снегопад небес, тебе ли не знать, Как холод вьюги Тора* ждать... На их телах сверкает сталь. Они несут с собой мораль. (они выбрали путь, которым не ходит никто) они не знают пощады... Рука об руку с ними смерть. Над каждым шагом дьявол в смех. Так тих мой шаг, увяз в снегу. И воют волки на судьбу. Они несут важную весть. Чтоб сделать явью сны как есть. (они выбрали путь, которым не ходит никто) они не знают пощады... они не просят прощения... 12.11...
4 недели назад
Remember Tomorrow - Iron Maiden (поэтический перевод)
Распутайте краски. Глаз глубоких моих. Печальные сказки. Завтра ложь без обид. Осмотри горизонт, меня облака поднимают. И из огня в полымя возвращаюсь... Плач прошлых дней и звук радостных слёз Плач по другим, по одиночеству грёз. В вечном безумии всевидящий глаз. Мерцает над нами, осветив мир напоказ. Распутайте краски. Глаз глубоких моих. Печальные сказки. Завтра ложь без обид. Осмотри горизонт, меня облака поднимают. И из огня в полымя возвращаюсь... 08.11.2024 поэтический...
1 месяц назад
My Friend of Misery (Metallica). Поэтический перевод.
Ты стоял там и вопил в бессилии. Опасаясь, что кричишь лишь в пустоту. Говорят, пустая банка гремит громче. Успокаивают звуки слов своих во рту. Слышишь только то, что хочешь слышать. И знаешь только то, о чем узнал. Задыхаясь от актерского трагизма. Ты не тот, кто этот мир собой спасал. Страдание. Утверждая, что вся тяжесть мира На твоих покоится плечах. Страдание. Но жизнь разнообразнее, чем ты думаешь, Мой друг страдалец. Ты продолжал стоять там и вопить в бессилии. И на это всем давно было плевать...
1 месяц назад
Harvester of Sorrow (Metallica). Поэтический перевод
Уходит жизнь на дно, Бросая в землю зло. Любил, но стал другим. В ловушку рока угодил. Отдаю - Ты берешь. Жизнь, что отверг крадешь. Верни мои года. Ложь стала правдой навсегда. Лишь злость. И боль - Теперь страдать изволь. Пожинатель скорби. (сумасшедший бред) Пожинатель скорби. Черный цвет чист на вид. Закончу, что решил. Попробуй всё вернуть, Как было раньше как-нибудь. Бухни. Вколи. Побоище начни. Распространяя ад, Твоим страданиям рад. Лишь злость. И боль - Теперь страдать изволь. Пожинатель скорби...
1 месяц назад
System of a Down - Highway song (Дорожная песня). Поэтический перевод
Мне нужно чувствовать любовь. Но вы все любите лишь страх. Я не хотел бы быть один, (Но я уже об этом забыл.) Дорога движет небеса. И нереальность в облаках. Из дома сложно к ним уйти. Хотите, рискну убежать Чтоб ночью свободно дышать? Дверной проём манит. Реальность облаков - магнит. Сердца в пути наследуют престол (Но я уже об этом забыл.) И будут ямы на пути. Дороги песню завершит. Указатели лучше было замечать. Хотите, рискну убежать Чтоб ночью свободно дышать? Хотите, рискну убежать Чтоб днем свет свободно встречать? *** Чистейшей жизни образа...
1 месяц назад
Jesus Saves - Slayer. (Поэтический перевод)
Шагающие в церковь, целующие крест Желающие видеть жемчужный рай небес. У вас своя реальность, у вас свое пространство Жемчужные врата - цель веры в Христианство. Целующие задницу - не сброшены с небес И в нашем рабском обществе - таких все больше вес. А если завтра взрывы и новая война Восславить смогут Господа порочные слова. Иисус спасет! Иисус спасет! Молитвы громче крик Уйти от смерти разрешит, святой оскаля лик. Ты веришь в невидимку - не жаждешь уваженья...
2 месяца назад
Tea for one (Led Zeppelin). Поэтический перевод
Скажи мне как двадцать четыре часа, Малыш, тянутся как долгие дни? О, двадцать четыре часа! Тянутся как долгие дни... Минута подобна целой жизни. Когда я чувствую себя так, как сейчас... Сижу, уставившись в часы. Время еле тащится вперед. Я наблюдал движения руки, Пока не осточертело всё. Скажи мне как двадцать четыре часа, Малыш, тянутся как долгие дни? Минута подобна целой жизни. Когда я чувствую себя так, как сейчас... Хочу тебе пропеть я стих. Ты говорила как-то мне: "О, это лишь для нас двоих" Но оказалось лишь тебе...
3 месяца назад
2 minutes to Midnight (Iron Maiden) - 2 минуты до Полуночи (поэтический перевод)
Бей смелей, стреляй быстрей - Нам не нужна причина. Волшебный Гусь, я не боюсь Охота с карабином. Чернота внутри горит дотла. За оболочкой лживой. Вот мой ствол - веселия набор. Во имя жизни, что хуже смерти. * Порода убийц, семя дьявольских лиц. Романтик, удача и боль. На войну опять, свободу кровью взять. Помолись за меня ты ещё. Две минуты! И полночь! Рука на кнопке пророчит гибель! Две минуты! И полночь! Нерождённых надежный губитель! Глупцы кричат - "Чудищ победят. Покажем мощь неверным" Напалм упал...
4 месяца назад
Judas Priest - Lightning Strike. Поэтический перевод
Я дам тебе голову беса. Его подарю тебе скальп. Живёте, не зная прогресса. Позора смешной фестиваль. Вы сеете семя кошмара в ночи! И колокол бесам молитвой звучит! Прямо сквозь пламя, веря в судьбу, Жду удар молний с небес. Марионетка, с клеймом во лбу. Жду удар молний с небес. Молний с небес! Грязь уродства в пучине иллюзий. Столкновение страха и мук. Разрушение царства контузий Власть безумно хватающих рук. Вы сеете семя кошмара в ночи! И бесы все пали, но молитв не звучит! Прямо сквозь пламя, веря в судьбу, Жду удар молний с небес...
4 месяца назад
KIlled by Death (Motorhead). Поэтический перевод.
Погнали! Будешь меня тискать - Змею свою спущу. Я романтик с виски. Подлец когда хочу. Но это не важно по сути. Со мной не будет легко, легко! Со мною совладают, лишь когда меня Убила смерть. Убила смерть. Убила смерть. Кто-нибудь! Да, я волк одиночка. Но не смазливый чел. Дрожь по спине я ночью. Для наших страстных тел. Но это не важно по сути. Со мной не будет легко, легко! Со мною совладают, лишь когда меня Убила смерть...
5 месяцев назад