Найти в Дзене
Испанский с Денисом

de tanto+инфинитив: интересная конструкция в испанском

Al chamaco le dolían los ojos de tanto jugar por las noches... 🎮

"de tanto jugar" – "от того, что он столько играл" 😀

¡Hola, amigos!

Конструкция интересна тем, что глагол в ней не спрягается, а значит, на русский может переводиться практически любым временем и относится к любому лицу.

  • Los zapatos se gastan de tanto caminar. Ботинки изнашиваются, если столько ходишь.
Изображение взято с сайта unsplash.com
Изображение взято с сайта unsplash.com

Да, "gastar" – это не только "тратить", но и "изнашивать" что-то. Естественно, по аналогии с русским, существует возвратный глагол "gastarse" – "изнашиваться".

  • El gato de Carlos se sentía fatal de tanto comer. Кот Карлоса чувствовал себя ужасно от того, что столько ел. 😂
  • Estarás hecho polvo de tanto trabajar.Ты, наверное, очень уставший от того, что столько работаешь.

Глагол "estar" стоит здесь в Futuro Imperfecto de Indicativo, которое, в свою очередь, может использоваться в значении предположения. Выражение "estar hecho polvo" в разговорной речи означает "быть очень уставшим". Обратите внимание, что по родам в нём может изменяться только причастие "hecho", со словом"polvo" же ничего не происходит, так как это "пыль". (Matilda está hecha polvo. Матильда очень устала.)

  • Al chamaco le dolían los ojos de tanto jugar por las noches. У парнишки болели глаза от того, что он столько играл по ночам.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

"chamaco" то же самое, что "muchacho"; в Испании это слово практически не используется, а вот в Мексике его можно услышать очень даже часто. 😀

Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.

¡Hasta pronto!