Найти тему
Испанский с Денисом

Как сказать "Let's play!" по-испански?

¡Hola, amigos! Сегодня вспомним глагол ir (почитать про него можно здесь и здесь), ведь именно он понадобится нам, чтобы перевести фразу из заголовка статьи.

Итак,

¡Vamos a jugar!

Изображение взято из открытых источников
Изображение взято из открытых источников

Что интересно, в зависимости от контекста это можно перевести и как "Пойдём играть!", и "Давай играть!". Мало того, подобная фраза может быть просто повествовательной, возможно, мы кому-то сообщаем, что идём играть. Про конструкцию ir+a+infinitivo читаем здесь.

Посмотрим ещё на примеры.

¡Vamos a comer! Давайте есть! = Пойдёмте есть!

¡Vamos a bailar!Давайте танцевать! = Пойдём танцевать!

А можно ли сказать это самое "Давай танцевать!" по-другому, без глагола ir, так, чтобы не было двойного смысла, то ли давай танцевать здесь, то ли нужно ещё идти куда-то для этих самых танцев))?

Конечно, можно, но к сожалению, этот вариант используется гораздо реже. Это форма повелительного наклонения, которая совпадает с формой Presente de Subjuntivo, помните, это ещё где табличка как бы переворачивается))

¡Jugamos! → ¡Juguemos! / Мы играем! → Давайте играть!

¡Bailamos! → ¡Bailemos! / Мы танцуем! → Давайте танцевать!

Кстати, в разговорной речи часто используется первый вариант, то есть, обычная форма настоящего времени.

Итак, подведём итог. Как же можно перевести фразу из заголовка?

  1. ¡Jugamos!Мы играем! = Давай(те) играть!
  2. ¡Juguemos!Давайте играть!
  3. ¡Vamos a jugar!Пошли играть! = Давай(те) играть!

С вас лайк и подписка, а если вам нужен репетитор по испанскому, я к вашим услугам))

¡Hasta la próxima!