¡Hola, amigos! Сегодня вспомним три основных значения глагола estar, одного из самых важных глаголов испанского языка. Пожалуй, я бы поставил его на второе место после ser и уверен, что вы со мной согласитесь.
Этот глагол также часто вызывает сложности у начинающих студентов. Хотя бы потому, что он часто используется как вспомогательный и на русский никак не переводится. Во многих фразах, где встречается estar в русском языке вообще не будет никакого глагола. А встречается он так часто, что не знать его никак нельзя, он нужен нам в построении даже таких простых фраз, как "Я дома." или "Ты устал?"
"Я в офисе"
Если что-то или кто-то где-то находится, мы используем estar, в отличие от русского, это "находиться" нельзя опустить. Никогда. То есть, испанцы говорят "Я нахожусь в доме.", "Мы находимся в офисе.", "Хуан находится здесь." Это может просиходит в любом времени, но обычно студенты забывают поставить его именно в настоящем, всё потому что у нас подобные фразы строятся без глагола.
Yo estoy en la oficina. – Я (нахожусь) в офисе.
¿Dónde está Usted? – Где Вы (находитесь?)
Madrid está en el centro de España. – Мадрид находится в центре Испании.
Estamos en una tienda. – Мы (находимся) в одном магазине.
Mis amigos están aquí. – Мои друзья (находятся) здесь.
Давайте посмотрим на примеры с другими временами.
Mañana estaré lejos de aquí. – Завтра я буду (находиться) далеко отсюда.
Anoche estuvimos en el cine. – Вчера вечером мы были (находились) в кино.
¿Ha estado Usted en España? – Вы бывали в Испании?
"Мне грустно"
Второе значение глагола estar это временное состояние лица или предмета, именно это отличает его от ser, который указывает на какие-то более или менее постоянные качества. Сравните:
Juan es español. – Хуан испанец.
Juan está cansado. – Хуан уставший.
Возвращаясь к теме, что же это за такие временные состояния? Как я обычно говорю студентам, это то, что может быстро измениться, открытая дверь закроется, пьяный человек протрезвеет, грустному вдруг станет весело и наоборот, занятый человек освободится, а горячий кофе остынет за несколько минут и станет холодным. Посмотрите ещё на один пример с кофе:
El café es negro. – Кофе чёрный.
El café está caliente. – Кофе горячий.
Бессмысленно пытаться составить список слов, которые указывают на временное состояние чего-то либо кого-то, да и запоминать их тоже не нужно. Открытый, закрытый, уставший, весёлый, грустный, довольный, сердитый, пьяный, взволнованный, горячий, сломанный, грязный... Их сотни, скорее даже, тысячи. И объединяет их только то, что они называют какую-то временную характеристику, а потому и требуют глагола estar. Зная это правило, по смыслу слова можно сходу определить, какой глагол "быть" с ним использовать, сама "временность" в значении слова прямо как бы кричит "Давай estar!")))
Кстати, в фраза из заголовка "Мне грустно" на испанском звучит "Estoy triste", местоимение me – мне в ней поставить никак нельзя.
"Я работаю"
Третье значение вытекает из второго – временное состояние, только на этот раз мы говорим о действии, которое совершается в данный момент, ну, либо длительное, как бы растянутое во времени действие в прошлом или будущем. Это конструкция estar+gerundio (подробнее почитать о ней можно здесь).
Estoy trabajando. – Я работаю.
Mañana las tres estarás estudiando. – Завтра в три часа ты будешь учиться.
Ellos estaban jugando cuando comenzó a llover. – Они играли, когда начался дождь.
Во всех этих фразах кто-то находился в состоянии выполнения какого-то действия, естественно, это всё было временно, поэтому глагол ser здесь никак не может быть.
Давайте напоследок посмотрим на три фразы из заголовков.
Estoy en la oficina. – Я в офисе.
Estoy triste. – Мне грустно.
Estoy trabajando. – Я работаю.
Что объединяет эти три предложения? Правильно, моё временное состояние. Я нахожусь где-то (я же потом оттуда уйду), моё психологическое состояние (мне грустно, но это же не может длиться постоянно) и я что-то делаю (потом ведь перестану).
Кстати, иногда студенты спрашивают: а вот допустим, Барселона, он же всегда находится в Испании, она же не может никуда переехать, значит это постоянное состояние и нужен глагол ser? Нет, нет и ещё раз нет. В значении "находиться" используем только "estar", здесь то самое правило уже не работает. И неважно, Хуан в Барселоне, куда приехал на пару часов или собор Sagrada Familia находится там уже больше века.
Надеюсь, что заслужил лайк и подписку от вас, мои дорогие читатели.
P.S. Если Вам хотелось бы изучать испанский с репетитором, я к Вашим услугам.