Найти в Дзене
Хорошо. Громко.

Слово дня: гроб повапленный (и небольшое сравнение Евангельских переводов)

Второе и заключительное интересное слово из «Сердца тьмы» Джозефа Конрада - гроб повапленный!

В «Сердце тьмы» действие происходит в конце 19 века. Английский моряк по фамилии Марлоу хочет посмотреть, что такое Африка, и едет в Конго, которое тогда активно колонизировали европейцы. Там он знакомится с мистером Куртцем. Куртц человек невероятной харизмы, но с тёмным сердцем (название «Сердце тьмы» неспроста). Он злоупотребил своим умением влиять на людей и подчинил себе целое местное племя, так что очарованные, почти загипнотизированные африканцы, повинуясь каждому его слову, принялись грабить соседние племена - естественно, в пользу своего лидера и вдохновителя.

Опьянённый богатством и властью Куртц уже совсем было пошёл вразнос, но вмешались тёмные силы в лице самой Африки (как живой сущности, защищающейся от вторжения чужеродных организмов). Ну и приехал начальник конторы, в которой Куртц работал, посмотрел на это безобразие и уволил Куртца от греха подальше.

Марлоу тоже покорился обаянию Куртца, и Африка его впечатлила, поэтому в Европу он вернулся с ощущением, что стал совсем другим, понял что-то очень важное, а в Европе всё неправильно. Заново столкнувшись с западной цивилизацией, Марлоу пережил культурный шок, европейские города стали казаться ему похожими на гробы повапленные.

-2

Я такого выражения не встречала ещё ни разу. Что такое гроб повапленный? Из контекста - что-то не очень хорошее.

-3

Смысл выражения гроб повапленный действительно неприятный. Так говорят о ком-то или о чём-то, что красивое снаружи, но гнилое внутри. У фразы интересное происхождение. Вот отрывок из повести ещё раз:

-4

Выражение гробы повапленные происходит из Библии, точнее - из главы 23 Евангелия от Матфея. В той главе порицаются книжники и фарисеи, которые больше заботятся о внешнем лоске, чем о внутреннем содержании.

На церковнославянском языке нужный нам фрагмент выглядит так (капс мой, дзен по-другому выделить не даёт👎🏼):

27) Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко подобитеся ГРОБОМ ПОВАПЛЕНЫМ, иже внеуду убо являются красны, внутрьуду же полни суть костей мертвых и всякия нечистоты:
28) тако и вы, внеуду убо являетеся человекомъ праведни, внутрьуду же есте полни лицемерия и беззакония.

Повапить значит покрасить (вапь = краска), побелить известью. Это слово сейчас устарело, в современных переводах Евангелия стихи 27 и 28 выглядят немного по-другому:

Синодальный перевод:

27) Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь ОКРАШЕННЫМ ГРОБАМ, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты;
28) так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.

Новый русский перевод:

27) Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы — как ПОБЕЛЕННЫЕ ГРОБНИЦЫ, которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.
28) Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.

Мне больше нравится вариант, где гробницы. Тем более, что я на одном из религиоведческих сайтов нашла пояснение к этому стиху, где говорится, что в Иудее гробницы (а не гробы ☝🏼) обычно белили, чтобы их можно было заметить издалека, поскольку прикосновение к гробнице приводило к ритуальному осквернению.

Так или иначе, выражение гробы повапленные - это библеизм, означает человека-лицемера или предмет (место, явление), снаружи яркий и блестящий, а по сути бессмысленный и гнилой. В 19 веке, когда Конрад писал «Сердце тьмы», выражение было широко распространено и всем понятно, но к нашему времени вышло из употребления, так что мне пришлось гуглить, почему автор называет европейские города гробами повапленными.

-5

На этом Конрад всё. Про «Сердце тьмы» можно ещё долго рассуждать, это многогранное, многослойное произведение, может, мы когда-нибудь с вами к нему и вернёмся. А пока я лучше вернусь к научно-фантастическому роману, написанному в большой степени под влиянием «Сердца» - Роберт Силверберг, «Вниз, в землю».

*****************
Покупайте «Сердце тьмы» Джозефа Конрада!

*****************
И подписывайтесь, конечно, на книжный ХорГромДзен, будем дзен-друзьями!

*****************
Другие интересные статьи книжного ХорГромДзена: