Найти в Дзене
Кавычки-ёлочки

Кто-нибудь слышал «щавЕль»? Это правильное ударение, но как будто только в словарях есть

В русском языке есть настоящий феномен — слово «щавЕль». Да-да, именно с таким, непривычным для нашего уха, ударением.

За свои 54 года жизни, из которых более 20 лет я проработал редактором, а теперь тружусь в технической сфере, мне довелось общаться со многими учителями, редакторами, корректорами. И я могу по пальцам пересчитать случаи, когда они это слово произносили с ударением на второй слог.

Никто из них не выдавал «звОнит», «ложить» и другие маркеры, свидетельствующие о проблемах с речью. Окружение интеллигентное и образованное.

От бабушек на рынке уж и подавно не слышал никакого «щавелЯ». Однажды ради «прикола» выговорил это слово правильно в липецкой деревне и кубанской станице. В обоих случаях на меня посмотрели так, как будто я какой-то юродивый, приехал к ним в монастырь поучать да просвещать.

Хотя… там и «свЁклу» толком не услышишь.

Вернёмся к щавелю. Правильное склонение существительного звучит ещё более непривычно:

  • у меня нет щавелЯ;
  • дать (кому?) щавелЮ;
  • суп со щавелЁм;
  • говорить о щавелЕ.

Как вам, не режет слух? Не могу сказать, что все, но многие привыкли к совершенно другому звучанию.

И ведь «щавЕль» – не единственный случай подобного характера. Вспомните, как нас учили в школе, что правильно говорить «завИдно», а не «зАвидно». Или «зубчАтый», а не «зУбчатый», «слИвовый», а не «сливОвый».

Но много ли вы встречали людей, особенно молодого поколения, которые действительно так говорят? Я, к слову, спокойно воспринимаю и произношу «слИвовый» с «зубчАтым», но всё равно подобные нормы называю «ударения-призраки». Они вроде бы существуют в словарях, но в реальной жизни их практически не услышишь.

Недавно обсуждал эту тему с учительницей, которая преподаёт русский язык и литературу в школе уже 25-й год.

— Я своим ученикам всегда объясняла правило: «Говорите так, как написано в словаре». Но когда дело доходило до «щавелЯ», я всегда добавляла: «В словаре и на ЕГЭ — только щавЕль. Только имейте в виду, что в жизни вы такого не услышите».

И ведь действительно, попробуйте сказать в гостях: «Передайте мне, пожалуйста, салат со щавелЁм». В лучшем случае на вас посмотрят с недоумением, в худшем — решат, что вы шутите или, чего доброго, ошиблись.

Зато с «гренками» поступили мудро. Помните, раньше в словарях было только «гренкИ» (от «один гренОк»)? Но потом добавили вариант «грЕнки» (от «одна гренка») как равноправный. И теперь можно употреблять оба варианта без риска быть обвинённым в безграмотности.

Может быть, когда-нибудь и со «щавелём» поступят так же? Кто знает.

Другая учительница мне говорила:

— Да ладно вам, «щавЕль» хотя бы произнести можно без риска запнуться. А как вам «бОчковый квас»? Мне очень непривычно было давать такое странное ударение детям. Я видела, сейчас и «бочковОй» добавили, но «бОчковый» никуда не делся.

С ней я согласился, поскольку огурцы, квас для меня всегда были бочковЫми.

А как вы относитесь к таким словам-призракам? Используете ли вы в своей речи формально правильные, но непривычные для большинства ударения? Поделитесь своим мнением и опытом в комментариях.