Даю построчный перевод, чтоб всем было понятно. А то понимает один москвич.
Это обучалка на трех языках: тайский, русский и английский.
Скажите, прекрасно, когда русскому парню достается в жены девушка - полиглот.
НАЧИНАЕМ УРОК
(я буду говорить по-русски) Анни пут паса рассия ка–
Спайси-бо (два раза)
Я тебя рублю
Да (два раза)
Нет
Грубими (любимый) – тираак
Муще, муще (муж) – сами
Сына, тщена (жена) – паррайя
Энд Сэйка (зайка) май нэйм из Сэйка
Кун Холенд – дорогой Холанд (имеется в виду доктор Холланд)
Си ми, Сэйка, коммон.
Когда меня видит Холланд, то говорит: «Зайка, привет».
НИ ГУБЫ, НИ ЯЗЫК НЕ ПРИСПОСОБЛЕНЫ
Вы видите, как тяжело даются тайцам обычные для нас слова: муж, жена, зайка… Язык сломаешь.
А для русских также непостижим язык тайский.
Там пять тонов. Нет заглавных букв, письменных и печатных, все слова пишутся без пробелов (тайцы оставляют дырки только между предложениями). Нет знаков препинания. В алфавите около 90 букв (44 согласных). Только букв «Т» штук десять, «П» тоже много, - все пишутся по-разному, в этом сложность запоминания слов.
Светлана Шерстобоева, начальник тайской мордокниги «Паттайя от А до Я».