Из общения упорно пытаются убрать слово "спасибо". Разные психологини научили (преимущественно женщин), что надо говорить не "спасибо", а "благодарю". Дескать, ты же не простушка. А благородные дамы всегда говорили именно так - "благодарю". (Правда, еще руку для поцелуя давали).
А давайте почувствуем разницу? Спасибо - это Спаси Бог. Каждый русский человек ежедневно желает друг другу чтобы его спас Бог. И получается, что между нами море невидимых ниточек-пожеланий. По сути, спасибо - это короткая молитва. "Спаси тебя Господи, добрый человек".
Но, видимо, кому-то не по душе вот эта наша всеобщая молитва, и несколько лет назад начало внедряться другое слово. Оно означает "благо дарю". Ты мне уступил место в метро, и я тебе за это дарю благо...
Точнее, не дарю, а так, языком мету...
Не знаю как вы, а я теперь еще шибче буду спасибкать, и пусть я буду простушка. Может я слишком глЫбко смотрю, но на Западе из школ повыкидывали молитву, со стен учреждений сняли кресты, и потому мне такие вот словесные замены не видятся безобидными.
СПАСИБО всем за чтение моих заметок. Спаси Бог!