В английском языке есть множество полезных выражений, которые часто используют в разговоре носители. И одни из них связаны с многозначным словом point, которое может переводиться по-разному: «точка», «отметка», «пункт», «цель», «позиция» или «суть». В основном, его употребляют в значении «смысла». Делимся распространёнными фразами с этим словом. • To miss the point Это выражение полезна в разговоре, в котором человек хочет сказать, что его собеседник ничего не понял. Его можно перевести как «упустить главное» или «не понять всей сути». Здесь слово point как раз используется в своём популярном значении – «суть» или «смысл». You completely missed the point of the book. – «Вы полностью упустили смысл книги». • To get (straight) to the point А вот это фраза, наоборот, означает говорить по сути. Её обычно переводят так: «перейти к делу», «ближе к сути», «говорить по существу». А если добавить наречие straight («прямо» или «сразу»), то можно усилить выражение. His speech was interesting but