Найти в Дзене
Iguana dreams

Как я пришла к изучению английского

Формулировка кажется немного странной, наверно. Большинство изучают английский в школе, чего там куда-то идти, когда само упадёт по расписанию? Но мой путь был довольно извилистым. В девяностые, в мои школьные годы, иностранный язык чаще всего шёл с пятого класса (а не с первого-второго, как сейчас). У нас было разделение на две группы: английский и немецкий. Я была уверена, что попаду в английскую группу (в десять лет есть какая-то убеждённость в том, что всё будет именно так, как надо). Летом после четвёртого класса с энтузиазмом пыталась заучивать и переводить стишки с "английских страничек" журнала "Миша": Мари хат а литтле ламб! У меня был большой мюллеровский словарь и радостные ожидания. А сентябрь преподнёс сюрприз: новая классная руководительница была преподавателем немецкого, и в свою группу она учеников отбирала лично. Так и получилось, что мы с лучшей подружкой Иринкой после прочтения списков групп на классном часе сидели, уставившись в парту и пытаясь не разрыдаться от
На фоне учебника Старкова это было ух каким продвинутым вариантом!
На фоне учебника Старкова это было ух каким продвинутым вариантом!

Формулировка кажется немного странной, наверно. Большинство изучают английский в школе, чего там куда-то идти, когда само упадёт по расписанию? Но мой путь был довольно извилистым.

В девяностые, в мои школьные годы, иностранный язык чаще всего шёл с пятого класса (а не с первого-второго, как сейчас). У нас было разделение на две группы: английский и немецкий. Я была уверена, что попаду в английскую группу (в десять лет есть какая-то убеждённость в том, что всё будет именно так, как надо). Летом после четвёртого класса с энтузиазмом пыталась заучивать и переводить стишки с "английских страничек" журнала "Миша": Мари хат а литтле ламб! У меня был большой мюллеровский словарь и радостные ожидания.

А сентябрь преподнёс сюрприз: новая классная руководительница была преподавателем немецкого, и в свою группу она учеников отбирала лично. Так и получилось, что мы с лучшей подружкой Иринкой после прочтения списков групп на классном часе сидели, уставившись в парту и пытаясь не разрыдаться от разочарования: не английский!

Но, когда мамы пошли решать вопрос о переводе в другую группу, немка душевно побеседовала и с ними, и с нами, уговорила попробовать - и мы решительно влюбились и в неё, и в немецкий, и остались с самой обаятельной и привлекательной учительницей в мире.

Это был потрясающий учебный год. Самый счастливый за всё школьное время, полный интересных мероприятий, песен, игр, понимания и ощущения, что всё по плечу. А потом немка уехала насовсем. Оказывается, они семьёй давно планировали переезд (мы жили в бесперспективном глухом северном посёлке, многие уезжали), и немка набирала группу, уже зная, что через год её оставит. Наши родители тогда были сильно обижены на такое "коварство", а мы просто скучали по любимой учительнице.

Другого преподавателя немецкого нам не нашли. Учебную четверть мы потерянно болтались то с окнами в расписании, то под надзором любого свободного преподавателя по системе "откройте учебник и тихонечко переписывайте текст в тетрадку". Потом директриса поняла, что чуда ждать не приходится, нам спешно нашли преподавателя английского и начали "переучивать". Автоматически класс разделился на "сильную" группу (которая изучала язык с самого начала) и "слабую" - нас, переучиваемых и растерянных.

Моя мама не сдавалась, пристроила меня на кружок английского в местный дом детского творчества. Там очень скучный дядечка показал нам транскрипцию, а потом давал заучивать столбики слов наизусть. Удивительно, но это мне не убило желание всё-таки знать английский. После уроков волшебной немки было подозрение, что иностранный язык - это не только нудные ряды отдельных слов, но и что-то большее, что их можно складывать во фразы с каким-то смыслом.

Через пару месяцев подвернулась возможность пойти заниматься на частные курсы, которые вела Надежда Георгиевна. Она работала гидом-переводчиком с иностранными туристами в том числе, и решила попробовать себя в преподавании. Группа у неё была не с нуля, все на тот момент занимались английским кто год, кто два, но меня буквально по блату взяли "попытаться". Я вцепилась в эту возможность всеми конечностями. Месяц-другой чувствовала себя на этих курсах умопомрачительно тупой, но старательно занималась, чтобы догнать остальных. Догнала и даже перегнала.

В школе нас с подружкой Иринкой перевели в "сильную" группу (на что крайне обиделась учительница "слабой", перестала здороваться и называла нас не иначе как "предательницами"). Ещё через год, правда, учительница "сильной" группы тоже уехала, замена была ни рыба ни мясо, и группы в течение восьмого класса сравнялись за счёт одинаково слабых преподавателей. Я выгребала то с эпизодическими преподавателями-частниками в мини-группах, то на попытках самостоятельной учёбы по тем пособиям, что удавалось достать (ЕШКО, грамматика Голицынского и даже чудо-расчудесное - двухтомник Бонк).

После девятого класса переехала и моя семья - в небольшой городок на Волге. Там школьная учительница работала с тремя "блатными" любимицами из класса, остальных полностью игнорировала. В буквальном смысле: не вызывала на уроке (даже поднятую руку игнорировала), домашние работы не проверяла (просто ставила "см.", без исправления ошибок), на вопросы не отвечала, смотрела сквозь всех учеников, кто не входил в коротенький список её избранных. Оценки ставила "с потолка". Как-то поставила мне четвёрку не то в четверти, не то за год, вся группа, включая её любимиц, возмутилась: "Да она же знает, вы спросите её хоть раз!" Учительница пожала плечами и молча вывела пятёрку. Спрашивать не стала. Думаю, за два года учёбы мы с ней в лучшем случае десятком фраз перебросились.

Запомнилась она мне тем, что при проведении межшкольного конкурса по английскому, где участвовали её подопечные, она намеренно сообщила мне неправильную дату проведения (на день позже), и строго-настрого предупредила своих учениц, чтобы не проболтались мне. Организационные моменты оставляли тогда желать лучшего - вся информация шла через школьных учителей, никаких объявлений в самой школе не вывешивали, поэтому трюк прокатил: конкурс я пропустила и ненужной конкуренции "кому надо" не составила.

Мама нашла мне репетитора - другую школьную учительницу. Даже при том, что бóльшую часть каждого урока она рассказывала о том, как она крута и в какие ВУЗы поступали её ученики, она всё равно дала мне довольно много. Этих знаний хватило, чтобы перевести кусок оригинальной книги на творческий конкурс в Литературный институт (с бумажным словарём наперевес, результат был набран на одолженной отцом у сослуживца на несколько дней печатной машинке). Конкурс я прошла, получила приглашение на экзамены, и внезапно там началась моя история любви с испанским языком.

Английский в Литературном институте преподавался как "второй иностранный", не особо тщательно, с упором на письменный перевод. Мой реальный уровень английского после института был примерно B1, intermediate. Основные знания я добирала уже после получения диплома - курсами и работой.

На уровне В2 я топталась лет десять, не меньше. Любая необходимость взаимодействовать с иностранцами не по переписке, а в личном общении поначалу бросала меня в холодный пот. Очень помогли тогда уроки с носителями по скайпу (ммм, двухтысячные годы, когда это ещё было совсем новинкой).

Но по-настоящему языковой барьер я сняла, как мне кажется, от силы лет пять назад - когда открыла для себя просмотр кино в оригинале. Появилась решимость пойти сдать IELTS и уверенность в своих силах. Ушла нервозность. Три года назад без сверхусилий подтвердила уровень С1, и с тех пор плавно прокачиваемый английский - комфортная и приятная часть моей жизни, а не суровое испытание и челлендж.