В предыдущей статье я перечислила все звуки, артикуляция которых влияет на смысл сказанного по-английски. Сегодня мы начинаем более подробные изыскания и говорим про самые каверзные и тренируемые, так называемые «ти-эйч» звуки. Их ненавидят школьники, их годами оттачивают любители английского, их искажают даже преподаватели с высоким уровнем языка и стеной дипломов. Чем их можно заменять и можно ли? Какие тонкости артикуляции обычно не упоминаются в учебниках и блогах? И как легко и эффективно тренировать эти звуки?
Звуков, подобных межзубным, в русском языке нет, поэтому мы выкручиваемся как можем. Самые популярные замены – это /с/ и /з/ (кстати, немцы, французы и многие другие народы делают точно так же). Для глухого звука используются также варианты /ф/ и /т/, а для звонкого — /в/. Последний вариант особенно любят дети. Так, with у них часто превращается в «вив», they в «вэй» и т.д.
Что с заменами?
Проблема с заменами заключается в том, что, подменяя один звук другим, мы зачастую получаем новые слова. Скажем, бук и пук – это же разные слова, хотя звуки похожи. Феня и Сеня тоже про разное. Так и в английском: think [θɪŋk] – это «думать», а русская замена /синк/ – это для иностранца sink, то есть, «тонуть». Three [θri:] это «три», а русская замена /фри/ – уже слово free, «свободный».
Знавала я одного студента, который с большим нетерпением относился к межзубным звукам. Он говорил, что когда произносит их, то как будто шепелявит, и это его «вымораживает». Говорить неправильно ему тоже не нравилось, поэтому он просто старался избегать в своей речи слов с межзубными звуками. Представляете, какая заморочка?
Что с контекстом?
Иногда говорят: «Да по контексту всё можно понять! Ясно же, что когда человек говорит «Ай синк» — это он думает, а не тонет». На всякий случай хочу это прокомментировать.
1. По контексту вас может понять нейтив, то есть носитель английского языка. В его голову загружена вся ваша лексика — и та, что вы произносите, и та, что вы имеете в виду. Ему достаточно легко сопоставить одно с другим и по ситуации быстро понять, какое из нескольких похожих слов сюда подойдет. Неносителю с невысоким уровнем английского это сделать гораздо сложнее. Его словарный запас ограничен, он концентрируется именно на том, что вы говорите, ищет перевод ваших слов в своём языке. Его уровень «лингвистической критики» снижен, диапазон возможных замен смыслов довольно узкий. Скорее всего, если вы скажете что-то неожиданное или нелогичное, такой иностранец решит, что ему не хватает уровня английского, чтобы понять вас, сконфузится и постарается побыстрее закончить разговор.
2. Не всегда контекст так очевиден, как с «Ай синк». Скажем, слова thick (толстый, густой) и sick (бледный, болезненный) – оба прилагательные, и оба могут применяться, например, при характеристике кожи или волос. «They have thick skin» и «They have sick skin» – это ведь про совсем разное. Или вот человек вынырнул из воды сказал: I’ve seen a nice fin! Его собеседник подумал, что он увидел плавник/ласту/руль/радиатор, а имелась в виду какая-то неопределенная вещь. (Кстати, носители акцента кокни делают именно такие замены. Не удивительно, что их с большим трудом понимают даже сограждане).
Что с заменами на [t] и [d]?
Иногда людям, которым трудно артикулировать [θ] и [ð], советуют заменять их на [t] и [d] соответственно. Однако этот вариант требует осторожности и осознанности.
Во-первых, если мы будем просто заменять одни звуки другими, мы придём всё к тому же – подмене одних слов другими. Вместо they будет получаться day, вместо thigh [θɑɪ] – Thai [tɑɪ], вместо thick – tick и так далее.
Чтобы этого не происходило, эти «заместительные» [t] и [d] должны быть и не русскими, и не английскими, а такими специфичными – очень напряженными и приглушенными, с кончиком языка, прижатым к внутренней поверхности верхних резцов. И этому тоже еще нужно научиться.
Во-вторых, следует учитывать, что такие звуки хоть и используются самими носителями, но лишь в отдельных случаях, часто связанных со звуковым окружением, в которое попадают межзубные. На постоянной основе они звучат лишь в ирландском акценте, в вымирающем нью-йоркском и еще в речи темнокожих американцев из не очень благополучных районов. Возможно, такое звучание не будет гармонировать с вами и вызовет неоднозначное восприятие вашей речи.
Что с межзубной позицией?
Не такая уж она межзубная. Те иллюстрации произношения межзубных звуков, которые мы обычно видим – это учебные материалы, где важно чётко показать принцип артикуляции. In fact, «степень высунутости» языка может варьироваться. Зачастую в быстрой речи язык и вовсе не выходит за пределы верхних резцов, а только касается кончиком их режущего края. Я, кстати, произношу эти звуки именно так. Это быстрее, легче, удобнее, а главное – не влияет на узнаваемость звука.
Как же артикулировать эти звуки легко и правильно?
Для этого надо соблюдать всего три составляющих.
1. Рот должен находиться в позиции плоского уклада: губы растянуты, зубы чуть обнажены.
Если губы оставить ненатянутыми, вялыми, какими они обычно бывают в русской артикуляции, они будут мешать свободному выходу воздуха, и мы получим действительно шепелявый, сюсюкающий и невразумительный звук.
2. Язык должен быть плоским, напряженным и распластанным.
Собственно, его распластанность (он должен касаться зубов по всей их дуге) гарантирует напряженность, а та, в свою очередь – качественные условия для нужного напора и скольжения воздуха. Особенно это важно для чёткости глухого [θ].
3. Язык должен быть чуть выгнут, а его кончик направлен вверх, к верхним зубам.
Язык взаимодействует с верхними зубами, работайте с ними. Именно между ними и языком, через образовавшуюся щель и мельчайшие зазоры между зубами проходит воздух.
Все три секрета актуальны для обоих звуков. [ð] и [θ] имеют одну и ту же артикуляцию, просто один звук произносится с голосом, а другой – без.
Прямо сейчас примите межзубную позицию с учётом всех трёх составляющих и сделайте довольно резкий выдох. Уверена, что у вас получился красивый, четкий межзубный звук. Если вы не до конца довольны результатом или вам сложно удерживать такую позицию — поработайте над мышцами речевого аппарата. В статье об артикуляционной разминке пишу, насколько это важно и как это делать.
Алгоритм тренировки
В любом случае, помните – без тренировки никуда. Сначала звук нужно хорошо закрепить, а потом автоматизировать, чтобы ваш рот сам воспроизводил его в нужный момент без всякого напряжения с вашей стороны. Что для этого нужно? Многократное повторение в разных позициях и словах. Вот вам моя «карточка звука» и простейший алгоритм тренировки в помощь.
1. Возьмите книгу или текст, которые вам нравятся.
2. Выберите абзац, в котором часто встречаются сочетания th (впрочем, английский изобилует словами с этими звуками, и вы можете взять первый попавшийся).
3. Выделите в тексте все случаи употребления межзубных звуков. Если работаете на экране – выделите в текстовом редакторе, если на бумаге – карандашом.
4. Уточните произношение слов с этими звуками в онлайн-словаре с озвучкой. Повторяя за диктором, закрепите произношение каждого слова, фокусируясь на артикуляции межзубных звуков.
Если вы заменяли межзубный звук каким-то похожим, то обязательно потренируйте так называемые минимальные пары с этими звуками и сфокусируйтесь на противопоставлении. Теперь для вас «фри» и three – это разные слова.
5. Закрепите произношение словосочетаний с этими словами. Скажем, если у вас предложение She was bathing on the beach the whole day, то таковыми будут was bathing и the whole day. Просто повторяйте их 10, 20, 30 раз, как мантру.
6. Тренируйте чтение каждого отдельного предложения в абзаце. Для этого к проработанным словосочетаниям добавляйте по одному слову и удлиняйте их, пока не сможете легко и без запинки прочитать всё предложение.
7. Наконец, переходите к чтению всего абзаца. Читайте его снова и снова до тех пор, пока не перестанете запинаться, и межзубные звуки не станут четкими и легкими для произношения, а главное – плавно сливаться с соседними.
Конечно же, абзаца будет мало. Проработав один, берите другой и действуйте снова по алгоритму. Так по кругу, пока не почувствуете, что межзубные перестали быть для вас проблемой.
Помните, что не только межзубные надо произносить на растянутых губах, прижатых к зубам. Это положение следует сохранять (либо стремиться к нему) на протяжении всего процесса говорения на английском.
Тренируйте межзубные с улыбкой, и они обязательно ответят вам взаимностью, — ваша английская речь станет красивее и понятнее.
Успехов!🖐
В продолжение темы: