Герой сегодняшней статьи входит в особый список. Это звук, подмена которого может привести к подмене слова, а вместе с ним и смысла всего высказывания. Если вам сложно даётся звук [w] или вы хотите уточнить нюансы его поведения среди других звуков, эта статья для вас. Вы узнаете, чем и почему мы подменяем этот звук и что с этим делать. Разберётесь с работой лицевых мышц, получите тренировочные листы и план действий. Останется только воспользоваться материалами и поставить/ подкорректировать этот каверзный звук.
Полный список звуков, подмена которых затрудняет понимание сказанного или искажает его смысл, я приводила в этой статье о «чистке» русского акцента.
И да, когда мы говорим о подмене звуков, мы говорим об акценте. Именно этим словом называется набор автоматизированных мышечных паттернов, связанных с физиологическим процессом говорения. И именно эти привычные паттерны «ведут» нас, когда мы говорим на английском, не соблюдая правильную артикуляцию звуков.
Подмена звука [w]
Звука [w] в русском языке нет. Мы его не осваивали, поэтому, как обычно в таких случаях, ищем наиболее похожую замену. Среди русских согласных максимально близкий звук — /в/. Попробуйте произнести его, не касаясь зубами нижней губы. Вы услышите что-то похожее на английский [w] (к этому способу артикуляции мы еще вернёмся).
Когда мы подменяем звук [w] на /в/, иностранные собеседники сопоставляют его с другим английским звуком — [v]. В результате возникают две нежелательные вещи.
Первая – новые, отсутствующие в английском языке слова («вот» вместо what, «винд»/«винт» вместо wind), которые сбивают собеседников с толку и заставляют догадываться, что имелось в виду.
Вторая – слова, которые совершенно не связаны по смыслу с тем, что мы говорим. Например, имели в виду wet [wet] («влажный»), а сказали vet [vet] («ветеринар»). В голове держали worse [wɜ:s] («хуже»), а получилось verse [vɜ:s] («стих»). Если ваш собеседник – не препод английского, который привык к таким заменам, он легко может впасть в ступор. А может быть и по-другому: он подумает, что понял вас, хотя на самом деле поймёт что-то другое.
Допустим, вы хотели сказать, что некий отец подарил дочери игрушечного кита, но подменили [w] на /в/ и сказали: «Father gifted her a little [veɪl]». Собеседник всё понял, но в его сознании девочка получила детскую фату.
Причины подмены звука [w]
Большинство людей знает, как звучит звук [w]. В школе он — один из немногих, артикуляцию которого действительно объясняют и показывают. Наверняка многие помнят эти выражения: «Звук-поцелуй», «Поцелуй-улыбка», «Округление губ». Что же нам мешает?
1. Психологический дискомфорт
Иногда люди просто стесняются. Так же, как им неловко взять и «показать язык» на межзубных звуках, им неловко вытянуть губы и скруглить их. Не слишком ли нелепо выглядит лицо? Да и сам звук напоминает то ли уханье совы, то ли еще что-то странное (вот это опасение «странного», по моему мнению, вообще одно из главных препятствий в обучении и развитии).
⛏ Как бороться?
Каждый такой случай индивидуален. Кому-то помогает работа с произношением в группе, где все делают одно и то же. Кому-то наоборот – индивидуальные занятия с преподавателем, вызывающим доверие и симпатию. Кто-то преодолевает это препятствие исключительно в одиночку, а кто-то — лишь приехав за границу и увидев, что «все так делают». Мой универсальный совет для любой категории: начать с того самого русского /в/, в котором мы не касается зубами нижней губы. Представьте, что у вас ранка как раз в том месте, куда опускаются зубы. Попробуйте сказать «волк», не касаясь ее — у вас получится что-то вроде «уолк» с таким немного шуршащим /у/. Это будет, конечно, не аутентичный британский [w], но звук, вполне с ним сопоставимый: такого кита уже не примут за фату. 🐳
2. Неподготовленность мышц
Это основная причина. Круговая мышца рта, которая должна активно работать при произнесении английского звука [w], практически не задействуется в говорении на русском языке. Соответственно, у нас она слабая и ленивая. Также на звуке [w] работает нижняя челюсть – она совсем немного, но резко и быстро опускается, а затем быстро поднимается. Кроме того, напрягаются и округляются губы. Все эти энергичные движения совсем не свойственны расслабленной русской артикуляции. Поэтому, чтобы не утруждаться, наш экономный мозг ведет наc по давно отточенным и простым маршрутам.
⛏ Как бороться?
Конечно же, с помощью артикуляционных упражнений. Как общих, необходимых для тренировки всего речевого аппарата, так и «прицельных». В первую очередь, это упражнения на круговую мышцу рта и мышцы губ, а также на расслабление нижней челюсти (у большинства из нас она зажата).
3. Незнание правила чтения буквы W
Такое бывает редко и с акцентом не связано, однако происходит то же самое — человек читает букву w как /в/. Кто-то подсмотрел это в немецком языке, кто-то полагается на русские аналоги английских слов. Майкрософт Ворд, Вашингтон, Виндоуз, Ватсон — у нас очень много таких фонетических адаптаций, и мы привыкли сопоставлять буквы «w» и «в».
⛏ Как бороться?
Провести правильную параллель между буквой w и звуком [w], а затем освоить артикуляцию этого звука. Кстати, давайте к ней переходить.
Артикуляция звука [w]
В первую очередь, вспомним ту самую школьную формулировку «поцелуй-улыбка» и разберемся в двух фазах произнесения звука.
«Поцелуй» — это вытягивание губ в трубочку. И здесь же — первая «взрослая» поправка: в округленную трубочку. Простая трубочка даст нам положение для русского звука /у/ и просто включит круговую мышцу рта. Округленная трубочка – это уже довольно сильное напряжение круговой мышцы за счет подключения к ней мышц скул и щек, которые как бы пытаются вытянуть губы в положение плоского уклада (о его важности для английской артикуляции у меня есть отдельная статья). Такое напряжение обеспечивает правильное, короткое звучание [w] и позволяет нам быстро перейти ко второй фазе — «улыбка». Эта улыбка есть ни что иное, как плоский уклад, в который нас тянули мышцы.
А теперь добавим еще немного «взрослых» нюансов, о которых умалчивают в школе. Первое – нижняя челюсть. Она опускается незначительно, но чётко и быстро, облегчая создание правильного кружка губами и твёрдость звука.
Второй неочевидный элемент артикуляции — движение задней части языка назад и вверх. Благодаря такому его положению нижняя челюсть опускается легче, а звук получается твёрже (о его твердости еще поговорим ниже). Кстати, движение «назад-вверх» не случайно: оно ведет язык в то же положение, из которого «рождается» звук [ʊ] (краткий «у»), прямой предок звука [w].
📍 Итак, соберем всё вместе.
1. Губы вытягиваются вперед, напрягаются и округляются, а затем быстро переходят в чуть растянутое положение (плоский уклад).
2. Челюсть незначительно и быстро движется вниз, а затем в исходное положение.
3. Язык отодвигается назад и вверх, а затем возвращается в нейтральное положение.
Возможные проблемы и решения
Если соблюсти все физиологические нюансы, проблем не будет. Но собрать всё воедино поначалу бывает сложно, и тогда могут получаться или «в»-образные или «у»-образные звуки.
С первыми бороться легко: достаточно при произнесении звука чуть выдвигать нижнюю челюсть вперед и чуть больше опускать ее вниз.
Чтобы избежать «у»-образности, поначалу формируйте губами максимально маленький кружок, а выдох делайте коротко и напористо. При этом ваши щеки будут слегка надуваться, а воздух будет выходить с характерным шумом. Таким образом ваш звук приобретет явные свойства согласного (преграда и шум), вы «схватите» его особенности, а в дальнейшем сможете произносить уже без «воздушного» напора.
Две сложности в сочетаниях
1. Сочетание с гласными [ɪ], [i:], [e], [ɜ:] (последний звук – как в слове girl)
Многим сложно сочетать звук [w] с «узкими» гласными. Русские фонетисты их еще называют «мягкими», потому что в нашем языке мы перед аналогичными гласными смягчаем согласный: В’итя, В’ера. Наши родные произносительные паттерны (называемые словом «акцент») тянут нас по этой проторенной дорожке и заставляют смягчать [w], который по природе своей твёрдый.
Но предупреждён — вооружен. Чтобы сохранить твердость [w] перед этими звуками, контролируйте челюсть – она должна быть опущена. В начале работы со звуком опускайте ее пониже – так вы физически не сможете его смягчить. Если трудно, попробуйте контролировать раскрытие челюстей с помощью пальца, вставленного между ними через щеку. Детям в таких случаях иногда предлагают зажать передними зубами карандаш и так произносить слова will, win, we, were и т.д. Карандаш мешает зубам сомкнуться, и смягчения не происходит. Ученики «ловят» правильное положение и правильный звук и потом на них ориентируются.
Борясь с мягкостью [w] хорошо бы зайти и с другой стороны — со стороны самих гласных. Следует помнить, что они «не равны» русским. Скажем, гласный [ɪ] — это не русский /и/, он и сам произносится с приоткрытым ртом и больше напоминает нечто среднее между /ы/ и /э/. Если произносить его правильно, резона смягчать любой согласный перед ним уже не будет. Долгий [i:] начинается с позиции краткого [ɪ] и только потом сужается — поэтому необходимости смягчать согласный перед ним тоже нет. Ну и звук [ɜ:] – это не тот звук, который мы слышим в русском слове мёд, он шире, как если бы в наш звук добавили немного звука /а/.
Тренировать твердость звука [w] удобно во фразах, где он стоит и перед «широкими», и перед «узкими» гласными (во всех словах его звучание должно быть одинаковым), например, таких:
2. Сочетание звука [w] со звуком [v]
Например, во фразе Very well! Повторите ее четыре раза подряд достаточно быстро — скорее всего, это будет сложно. Особенно для тех, кто привык заменять звук [w] звуком /в/.
Однако это не столько проблема артикуляции отдельных звуков, сколько вопрос натренированности органов речи и скорости переключения с одного звука на другой. Ее решение — наши любимые артикуляционные разминки и дриллинг (т.е. многократное осознанное повторение с постепенным наращиванием темпа) таких фраз. Вот вам несколько:
Тренировка этих и подобных фраз позволит вам четче отделять артикуляцию одного звука от другого.
Есть и более сложный вариант сочетания звуков [v]-[w] — когда один идёт сразу за другим. Например, как во фразе a glass of water [ə glɑ:s əv wɔ:tə]. Проговаривая такие фразы в быстром темпе, довольно сложно сохранить звук [w] «в первозданном виде». Скорее, он будет «тянуться» к артикуляции [v], становясь менее округленным и более шумным. Это вполне нормально (и широко распространено у нейтивов), главное – сохранять различие двух звуков и не допускать нарушений типа [əv vɔ:tə].
Два нюанса для красивого акцента
💎 1. Огубление согласного перед [w]
Это явление называется лабиализацией (от латинского labium — «губа»). Состоит оно в том, что любой согласный звук перед [w] произносится на немного округленных губах. Например, произнесём слово twelve. Для этого сначала слегка скруглим губы, и только потом начнем произносить первый звук [t]. Послушайте — он отличается от обычного [t], который мы слышим, например, в слове ten. Он стал округленным, т.е. лабиализованным!
Происходит это потому, что наш артикуляционный аппарат очень предусмотрительный. Чтобы обеспечить скорость и плавность речи, он, произнося один звук, уже частично настраивается и переходит на артикуляцию следующего. Именно так рождаются аллофоны – разновидности одного и того же звука, попавшего в разное звуковое окружение.
Явление лабиализации работает как внутри слов (sweet, likewise, twelve), так и на стыке слов в потоке речи (read well, in the adult way).
💎 2. Оглушение [w] после глухих согласных
А это явление называется «оглушение сонанта» (звук w — сонант).
Заключается оно в том, что глухой согласный, который стоит перед [w], делает его менее звучным. Например, так происходит в словах swim, twins, queen. Таких глухих согласных, которые могут стоять перед [w] всего три – [t], [s], [k].
Итак, в сочетаниях [tw], [sw], [kw] наш [w] произносится приглушенно, напоминая больше звук, с которым мы дуем на горячий чай. Приглушенность эта может быть легкой или полной, в зависимости от окружения. В безударных слогах, на стыке слов и после звука [s] она легкая (в фонетике это называется частичным оглушением сонанта). В ударных слогах после звуков [t] и [k], особенно в начале слова — полная, т.е. голос здесь «выключается».
Послушать это явление можно, например, в оксфордском онлайн-словаре, запросив у него такие слова как quiet, twenty, question. Вот ссылка на последнее: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/question_1?q=question
Чтобы соблюсти этот нюанс, попробуйте первую часть таких слов произносить как бы шепотом, а затем, дойдя до гласного, плавно переходить в голос (потренируйте со словом queen). Ну, и не забывайте, что все звуки перед [w] будут лабиализованными, то есть, произноситься на округленных губах!
Сложности чтения
Все старания по артикуляции, сделанные для понятности вашей речи, пойдут насмарку, если вы просто произнесёте не тот звук, который полагается в данном слове. Чётко, красиво, но не тот. Если брать сочетания со звуком [w], то это путаница со звуками [ɔ:] – [ɜ:] (традиционные примеры — walk – work, warm – worm, ward – word).
Правило простое: сочетание wa читаем как [wɔ:], а сочетание wor будем произносить [wɜ:] (есть исключения, например, слово worn [wɔ:n], «носил»).
Рекомендации для закрепления
Какими бы ценными ни были знания, они бесполезны, если их не применять. После того, как вы разобрались с артикуляцией звука [w] и его сложных сочетаний с другими звуками, потренировались в отдельных словах, принимайтесь за автоматизацию полученных навыков. То есть, повторяйте изученные звуки и явления до тех пор, пока ваш речевой аппарат не будет выдавать их без всякого контроля с вашей стороны, автоматически. Делать это можно с помощью чтения вслух.
1. Возьмите книгу или текст, которые вам нравятся.
2. Выберите абзац, в котором часто встречаeтcя звук [w], особенно в сочетаниях [wɪ], [wɜ:], [wɔ:], [tw], [sw], [kw], [dw].
3. Пометьте в тексте все случаи употребления звука и его сочетаний. Если работаете на экране — выделите в текстовом редакторе, если на бумаге — карандашом.
4. Уточните произношение слов с этими звуками в онлайн-словаре с озвучкой. Повторяя за диктором, закрепите произношение каждого слова, фокусируясь на артикуляции целевых звуков и сочетаний.
Если вы заменяли звук [w] звуком /в/, то обязательно потренируйте так называемые минимальные пары с этими звуками и сфокусируйтесь на их противопоставлении.
5. Закрепите произношение словосочетаний с этими словами. Скажем, если у вас предложение There was clearly nothing to do with him, то таковыми будут there was и to do with. Просто повторяйте их 10, 20, 30 раз, до автоматизма.
6. Тренируйте чтение каждого отдельного предложения в абзаце. Для этого к проработанным словосочетаниям добавляйте по одному слову и удлиняйте их, пока не сможете легко и без запинки прочитать всё предложение.
7. Наконец, переходите к чтению всего абзаца. Читайте его снова и снова до тех пор, пока не перестанете запинаться, и отмеченные целевые звуки не станут четкими и легкими для произношения.
Проработав один абзац, выбирайте другой и повторяйте весь алгоритм сначала. Потом третий, четвертый – до тех пор, пока не почувствуете и не услышите, что звук [w] сотоварищи для вас больше не проблема.
На этом этапе можно подключить шедоунг, он отлично подойдет для закрепления навыков. Что такое шедоуинг и как им заниматься, можно прочитать в этой статье.
Помните, что регулярные тренировки речевого аппарата — артикуляционные разминки — существенно облегчают работу с произношением и в разы повышают ее эффективность. В YouTube вы можете найти их большое разнообразие — как общих, так и на отдельные части речевого аппарата. О важности артикуляционных разминок я писала здесь.
План действий
В любом важном деле самое главное что? Конечно, план! И если вы решили поработать над звуком [w], я вас им обеспечу.😎
1. Поставить артикуляцию звука [w], потренировать ее в отдельных словах (обязательно с использованием аудиообразцов).
2. Поработать с мягкостью-твердостью звука [w] в таких словах как we, were, wind, window, work, world, etc.
3. Потренировать сочетание [w] – [v]. Сначала в рамках одного предложения (She went near the vent), затем в сочетании рядом друг с другом (Five weeks).
4. Поработать с огублением согласных перед [w]: сначала в начале слов (twelve, dwell), потом в середине (persuade, request), затем на стыке слов (read well).
5. Поработать с оглушением звука [w] после звуков [s], [t], [k] сначала внутри слова (quite), затем на стыке слов (fit well). Не забыть про разную степень оглушения после разных звуков и в разных позициях: в начале слова, в середине, на стыке слов, в ударном слоге, безударном слоге. В любой непонятной ситуации обращаться к британским онлайн-словарям.
6. Автоматизировать полученные навыки с помощью осознанного чтения вслух (с предварительной работой), затем с помощью шедоуинга.
Конечно же, это план-максимум, и он не обязателен для всех. Кому-то хочется иметь красивое британское произношение, а кому-то достаточно смягчить русский акцент и заменить /в/ на [w]. Берите то, что считаете нужным для достижения ваших целей и — успехов! 🖐