Если не знают их значения. Знаете ли Вы? Проверяйте себя или запоминайте. В английском языке есть такое явление как "ложные друзья переводчика". Вот переводите, и, кажется, всё понятно. Но как и с ложными друзьями, что подведут в беде, эти - подведут при переводе. Итак, вот, пожалуй, самые яркие и популярные примеры: Этот список можно продолжить, но я постаралась вспомнить наиболее распространённые слова. Так что будьте внимательны и запоминайте значения слов, которые сбивают с толку. Ведь далеко не всегда, если слова похожи (на русский или любой другой язык) - они имеет одно и то же значение. Какие ещё "слова-ложные друзья" Вы знаете в английском?)
Английские слова, которые почти всегда переводят неправильно
9 октября 20239 окт 2023
2639
1 мин