-Это не я, - Аннин смотрела на свое преображение в зеркале, которое держала Жосс. - Я не знаю, кто это.
Леди Изабель захлопала в ладоши.
- Это леди Аннин Вулфрит, моя дочь, жена моего сына, мать моих внуков.
Внуки. Будут ли они вообще? Может быть, сейчас внутри нее уже растет один?
Она дотронулась до своего лица. Хотя она отказалась от пудры, Изабель уговорила ее нанести немного румян на щеки и губы и слегка растушевать веки. Но было нечто большее, что приковывало ее взгляд к зеркалу, нечто большее, чем объемная белая вуаль на голове с украшенным драгоценными камнями ободком из золотой проволоки, нечто большее, чем пряди темных волос, казавшиеся женственными на фоне ее бледной кожи.
Это было блио, сшитое из пурпурного с золотом шелка, над которым Изабель и Жосс трудились до глубокой ночи, чтобы Аннин могла надеть его для приема Генриха (вот и причина их усталых лиц), и над которым Аннин плакала, когда они его ей дарили.
С изящной вышивкой на шее, подоле и запястьях, рукавами, ниспадающими ниже колен, заниженной талией и длинным шлейфом, оно было красивее любого из платьев ее матери, которых хватало в замке Лилия. И оно подходило к каждому изгибу её тела, показывая, что на самом деле у нее было что показать.
Она отступила назад, чтобы получше разглядеть себя в зеркале, и подумала, что ее можно было бы даже назвать хорошенькой.
- Кто может тебе в чем-то отказать, а? - отражение леди Изабель присоединилось к отражению Аннин.
Аннин встретилась с ней взглядом в зеркале.
-У меня никогда не было платья, сшитого специально для меня.
- Я так и думала, дочка.
-Спасибо, миледи, и тебе, Жосс, спасибо.
- Это было честью для меня, миледи, - Жосс поклонилась, отчего свет зеркала задрожал по комнате.
- Твой муж ждет внизу, - сказала леди Изабель.
Аннин похлопала себя по юбкам и была странно взволнована ощущением шелка под ладонями и шокирована тем, что она может находить удовольствие в чем-то столь женственном. Будет бы Гарр доволен? Узнает ли он ее вообще? Расправив плечи, она подтянула шлейф своего платья.
Изабель шла впереди нее по коридору, затем по лестнице, внизу которой слышались громкие голоса.
Неужели Гарр впустил Генри? Аннин молилась, желая быть рядом с мужем, когда появится герцог.
Поднявшись на несколько ступенек, идущих из холла, мать Гарра огляделась.
-Не забывай, что теперь ты Вулфрит.
-Я никогда этого не сделаю.
Когда Аннин вошла в холл, она стала всеобщим объектом внимания. По собравшимся рыцарям, оруженосцам, пажам и слугам пробежал ропот. Генриха еще не было внутри, ее муж стоял один на возвышении, если не считать Абеля.
Одетый в красную тунику, подпоясанную серебряным поясом, на котором висели меч и мизерикорд, с зачесанными назад со лба серебристыми волосами, Гарр уставился на нее.
Что он думал? Аннин обхватила себя руками за талию, пересекая холл тщательно выверенными шагами, как учил ее дядя, пустая трата времени, расхаживать по залу значило бы испортить имидж, к которому леди Изабель и Жосс приложили столько усилий, чтобы создать его.
Губы Гарра растянулись в улыбке, и он спустился с помоста.
-Моя леди-жена, блио тебе очень к лицу, - он поймал ее руки и прижался к ним губами.
От этого дамы упали бы в обморок, но не Аннин. Хотя по ее одежде могло показаться, что ее воспитали такой леди, и она все больше и больше чувствовала себя таковой, она не могла так легко избавиться от мужских качеств, которые придавали смысл ее жизни, когда его не было. И даже если бы она могла, то не стала бы этого делать. Гарр Вулфрит еще не видел своего последнего боя на мечах с Аннин Бретанн, теперь Аннин Вулфрит!
-Ты готова? - спросил он.
- Я готова, мой лорд-муж.
- Впусти Генриха, Абель.
Обычно веселое лицо младшего брата стало тревожно-серьезным, он кивнул.
Гарр провел Аннин вокруг стола, усадил ее справа от себя и опустился на место лорда. Леди Изабель и ее дочери также заняли свои места за главным столом.
В зале воцарилась тишина, если не считать неразборчивого шепота. В этой тишине Аннин нашла Рована там, где он стоял возле ниши, окруженный воинами, даже на расстоянии было видно как измождено его лицо. Как будто это был его судный день.
Ел ли он что-нибудь этим утром? Она удивилась, когда их глаза встретились, и только тогда поняла, что ее собственный живот пуст. Но она не была голодна. Не тогда, когда герцог Генрих был за дверью, а вскоре и внутри стен Стерна.
Она посмотрела на сэра Меррика, который прислонился к стене рядом с лестницей. Несколько дней назад она услышала, что он собирается оставить службу у Вулфритов, и задалась вопросом, имеет ли это какое-то отношение к ее расспросам. Каким-то образом она должна остаться с ним наедине, прежде чем он уйдет.
Когда она снова посмотрела на стол, ее поразило отсутствие посланца Генриха, сэра Дрейка. Его нигде не было, а это означало, что он вышел, чтобы встретиться с Генрихом. А это, в свою очередь, означало, что Генриху не нужно было смотреть на ее унижение, вывешенное из окна, чтобы узнать, что Гарр Вулфрит женился.
Вскоре стук копыт эхом разнесся по залу, когда Генрих и его люди въехали во внутренний двор.
Аннин посмотрела на Гарра, чей пристальный взгляд был прикован к открытому дверному проему. Стиснув зубы, он снова стал воином.
Лязг металла, скрежет и топот сапог, ворчание и проклятия предшествовали появлению Генриха и его людей. Сэр Дрейк с одной стороны, Абель с другой, юный Генрих, который не был похож на того, кто станет королем, шел первым. Своей быстрой и развязной походкой, небрежной одеждой, заляпанной грязью почти до пояса, коротко подстриженными рыжими волосами и бородой, он больше походил на простолюдина.
Он знал о венчании, его цвет лица был мертвенно-бледным, как и у Лавонна, который шел позади него.
Под столом чья-то рука на мгновение накрыла руку Аннин.
- Все хорошо, - мягко заверил Гарр, продолжая пристально смотреть на Генриха.
Урок четвертый, не так ли? Не спускай глаз со своего противника.
Гарр встал, чтобы поприветствовать герцога, Аннин и остальные встали вместе с ним.
- Герцог Генрих! - вскрикнул Гарр. - Мы очень рады принимать вас в нашем зале.
Герцог поднялся на помост.
- Такую ложь лучше говорить женщине, барон Вулфрит, - выплюнул он своим надтреснутым, хриплым голосом, затем пронзил Аннин своим серо-голубым взглядом.
"Всегда смотри на своего противника". Аннин не отвела взгляда и была рада, что сделала именно так, иначе она не заметила бы изумления в его глазах. Казалось, она действительно преобразилась, и даже могущественный Генрих не смог скрыть своего удивления. Но смягчит ли это его?
Он повернулся к Гарру.
- Врага хочешь из меня сделать, барон Вулфрит?
Хотя Гарр стоял перед человеком, который вскоре мог бы назвать всю Англию своей собственностью, он не дрогнул.
- Врага я бы не допустил в свои стены.
Веснушчатый нос Генри вздернулся.
- Тогда почему ты бросаешь мне вызов, забирая то, что тебе не принадлежит?
Какими бы ни были эмоции Гарра, он их не показывал. И все же Аннин чувствовала его гнев и дурные предчувствия по отношению к этому человеку, который был намного моложе его.
- Милорд, как вы наверное уже знаете, леди Аннин и я вчера поженились. По всем законам мы теперь муж и жена. Следовательно, в вопросе о том, кому она принадлежит, я должен с вами не согласиться. Леди Аннин Вулфрит принадлежит мне.
Аннин не была оскорблена притязаниями Гарра на нее, потому что прошлой ночью она также предъявила на него права. Она взглянула на кольцо, сверкавшее серебром на его левой руке.
Воспользовавшись паузой Генриха, Лавонн прорычал:
-Она была обещана мне!
Будущий король повернул голову, и прежде чем он произнес хоть слово, Аннин почти пожалела Лавонна.
-Вернись обратно! - взревел герцог.
Когда барон удалился, Генри повернулся к Гарру.
- Все знают, что ваш брак тайный, - его тон был немного мягче, возможно, из-за того, что он выплеснул свой гнев на Лавонна. - Вы рискнули отлучением от церкви из-за женщины, которая переоделась мужчиной, чтобы напасть на вас?
Мускул на челюсти Гарра дернулся, но когда он заговорил, голос его не выдал.
- Герцог Генрих, я уверен, что вы приехали в Стерн не для того, чтобы говорить о вещах, которые нельзя изменить.
Глаза Генри выпучились.
Гарр положил ладони на стол и наклонился вперед.
- Тем более, что есть нечто гораздо более дорогое вашему сердцу, что можно изменить, и тем скорее, если вы сделает меня своим союзником.
Генрих уставился на него, затем постепенно стал задумчивым.
Все затаили дыхание, в зале воцарилась такая глубокая тишина, что было слышно тихое похрапывание собаки.
- Ваш граф согласен? - спросил Генрих.
Значит, Рован тоже может быть избавлен от гнева герцога? Аннин молилась об этом.
Гарр выпрямился.
- Он согласен перейти на ту сторону, на которую встанут Вулфриты.
Так ли это было на самом деле? Всем было известно, что Вулфриты высоко ценились своим сюзереном, который часто прислушивался к их советам, но было удивительно, что он позволил одному из своих баронов распоряжаться всеми его землями за него. Был ли этот человек действительно таким слабым?
- Слабоумный дурак, - пробормотал Генрих, затем крикнул. - Очистите зал! Барон Севард и барон Читам, вы остаетесь.
Двое пожилых мужчин выступили вперед.
- Как и мой брат, сэр Абель, - сказал Гарр.
Генрих пожал плечами.
-Как пожелаете.
-Я уступаю высокое место вам, мой господин.
Когда зал вокруг них опустел, Генрих обошел стол. При его приближении Аннин посмотрела на Гарра.
- Иди, - тихо сказал он, затем еще мягче. - Попрощайся с Рованом. Сегодня он покидает Стерн.
До того, как Генрих вспомнит о нем? Будь они одни, Аннин поцеловала бы своего мужа.
- Я благодарю вас, - она повернулась, но Генрих преградил ей путь.
Хотя Генрих был крупным мужчиной, он не был высоким. Всего лишь чуть-чуть
выше Аннин. Пристально посмотрев на нее, он сказал.
-Молись, чтобы твой муж заключал сделку лучше, чем ты, Аннин Бретанн.
Она опустила голову.
- Теперь я Аннин Вулфрит, милорд.
Его верхняя губа скривилась.
Подавив улыбку, она обошла его.
- Аннин Бретанн, теперь Вулфрит! - остановил он ее.
Она повернулась и изо всех сил постаралась скрыть свое удивление по поводу резкого контраста между герцогом и Гарром, когда они стояли рядом. Ее муж был не только почти на голову выше Генриха, он был как факел в свете свечи другого мужчины — красивый лицом и фигурой, выделяющийся копной серебристых волос, в которые ей так хотелось запустить пальцы.
- Мой господин?
Он скользнул по ней взглядом.
-В одном я рад — вы прислушались к моему совету относительно обуви.
Она проследила за его взглядом и увидела, что из-под ее юбок выглядывает туфелька. Вспомнив сапоги, которые она носила в замке Лилия, с ее губ сорвался смешок.
- Это был действительно хороший совет, милорд, - она выставила ногу, чтобы лучше было видно туфельку. - Гораздо удобнее, чем ботинки.
- И более женственно.
Аннин поймала вопросительный взгляд Гарра, прежде чем он обратил свое внимание на служанку.
- Кувшин нашего лучшего вина!
Когда Аннин пересекла помост, она оглядела зал, который был пуст, за исключением горстки людей, среди которых были Рован и его стражники, сэр Меррик, который задержался у двери, и Лавонн, который направлялся на выход.
Аннин пошла к Ровану, но затем увидела, что Лавонн остановилась перед Мерриком. Их слова бесформенным шепотом повисли в воздухе, и чтобы ни было произнесено, это заставило лицо сэра Меррика потемнеть. Профиль Лавонна показывал, что он не стал более дружелюбным.
Вспомнив, как сэр Меррик поймал ее на лестнице в Вульфене и предупредил, что Лавонну нельзя доверять, она остановилась и попыталась переставить местами фрагменты смерти Джонаса.
Более твердым шагом, чем несколько мгновений назад, Лавонн вышел наружу, и Меррик посмотрел ему вслед, прежде чем тоже направиться к дверям.
Аннин взглянула на своего мужа и Генри. Поскольку они и их рыцари были слишком поглощены разговором, чтобы обращать на нее внимание, она высоко подобрала юбки и поспешила на улицу. В промозглом послеполуденном воздухе она догнала сэра Меррика.
-Мне необходимо поговорить с вами.
Он продолжил спускаться по ступенькам.
- Я умоляю вас, сэр Меррик, все, о чем я прошу - это несколько минут.
Только когда она шагнула впереди него во внутренний двор, он остановился. Сонные глаза стали шире и ярче, чем она когда-либо видела, и он сказал.
-Я не могу помочь вам, миледи.
Она схватила его за руку.
- Вы знаете правду о смерти моего брата. Я знаю.
-Правда в том, что Джонаса нашли повешенным на дереве в лесу, - и все же темные тени, словно от страшных воспоминаний, промелькнули в его глазах. - И это вся правда, которую я знаю.
- Вы был там, не так ли? Когда ваш господин нашел моего брата?
Его рот дернулся.
- Миледи, это неуместно - вы стоите так близко ко мне.
-Тогда говорите, и я отступлю.
Он глубоко вздохнул.
- Я сопровождал лорда Вулфрита в поисках вашего брата и был там, когда был найден Джонас, там, где мой лорд изобразил его смерть как благородную.
Рован поднялся по ступенькам наверх, а вместе с ним и его сопровождающий. Ее старый друг вопросительно перевел взгляд с Аннин на Меррика.
Аннин отпустила руку мужчины.
- Кто еще там был? - спросил Аннин.
- Господа Эверард и Абель.
-Кто еще мог знать?
- Никто другой, миледи. Никто другой не мог знать.
Но другие знали. По словам Лавонна, который насмехалась над ней из-за смерти ее брата во время пребывания в Вульфене, все знали, что Джонас повесился, и его лорд нанес ему рану, чтобы скрыть правду об этом. Если только это не было ложью, которую он сказал.
Начиная дрожать, она выдохнула.
- Это был Лавонн.
У сэра Меррика перехватило дыхание, и он посмотрел направо и налево.
-Мы должны поговорить в другом месте.
-Где?
- Конюшни во внешнем дворе. Приходите через пять минут.
Пять минут казались ей целым годом, пока она смотрела, как он удаляется от нее.
- Леди Аннин?
Она обернулась и была убита горем при виде своего рыцаря. Как он умудрился так быстро состариться?
- Сэр Рован?
- Все хорошо, миледи?
Ей очень хотелось рассказать о том, что сказал Меррик, но она не могла сделать этого в присутствии вооруженных людей. Она схватила руки Рована, которым, казалось, недоставало той силы, которая давным-давно помогала молодой девушке натянуть тетиву лука.
- Прошу тебя, не уходи, пока я не поговорю с тобой.
Когда он нахмурил брови, она прошла мимо него и пересекла внутренний двор. Зная, что пять минут еще не истекли, она задержалась перед сторожкой. Каждая секунда казалась ей минутой, каждая минута - часом, она оставалась там, хотя и ощущала любопытные взгляды людей Генри и Гарра.
Полагая, что прошло пять минут, Аннин поспешила пройти по подъемному мосту.
Лязг металла о металл отчетливо доносился из кузницы, когда она спешила через двор. Даже когда Генрих пришел, чтобы сделать его союзником, Гарр не остановился в защите своего дома.
Войдя в тускло освещенные конюшни внешнего двора, Аннин позвала:
-Сэр Меррик?
В дальнем конце, где мерцал факел, появилась его фигура и он поманил её, затем вернулся в кабинку, из которой вышел.
Аннин поспешила мимо других стойл, большинство из которых были заняты, и вошла в крайнее стойло, которое было больше остальных, поскольку использовалось для родов жеребят.
Сэр Меррик стоял в лучах света, проникавшего через маленькое окошко.
- Это Лавонн убил моего брата, - сказала она. - Разве не так?
Он уставился на нее.
-Для этого вы разыскали меня в Вульфене и предупредили, чтобы я была осторожнее с ним. Скажите мне, что это так.
Его глаза на мгновение закрылись.
- Это так, миледи.
Боже милостивый. Мужчина, ради которого Аннин раскрылась в Вульфене, чтобы его не обвинили в ее преступлении, поступил гораздо хуже, чем она. Какая горькая ирония в том, что она пришла на помощь тому, чья смерть была оправдана.
Аннин протянула руку, чтобы удержаться на ногах, но там, где она стояла в центре стойла, не за что было ухватиться.
- Миледи? - сэр Меррик схватил ее за руку.
Когда он начал подталкивать ее к полу, она покачала головой.
- Простите меня за то, что я это рассказываю вам. Было бы лучше, если бы вы никогда не узнали...
- Вы ошибаетесь, сэр Меррик. Я должна знать.
Продолжая обнимать ее, сэр Меррик сказал.
-Я даю вам клятву, леди Аннин, Джонас будет отомщен.
Месть, которая принадлежала не ей, а Богу. Точно так же, как она не принадлежала сэру Меррику, хотя он произнес это так, словно она принадлежала ему.
- Что вы собираетесь делать?
- Лавонн больше не увидит восхода солнца. Он согласился встретиться со мной здесь через полчаса, и именно тогда я поступлю с ним так, как он поступил с вашим братом, - он кивнул налево от порога.
Аннин заглянула в темный угол, где со стропил свисала петля. У нее мурашки побежали по коже.
-Вы хотите повесить его, - прошептала она. Хотя это было именно то, чего она когда-то хотела, и часть ее все еще стремилась к этому, Бог снова заговорил с ней о мести. На этот раз он сделал это голосом Гарра.
-Я повешу его, - сказал сэр Меррик, - и таким образом Джонас будет частично отомщен.
-Частично?
Его взгляд дрогнул.
- Ваш брат был силен волей и телом, леди Аннин. Никто в одиночку не смог бы сделать с ним того, что случилось той ночью в лесу.
Холодные мурашки пробежали по ее конечностям.
- А кто был тот, другой?
Он отпустил ее руку и подошел к окну кабинки. Опершись руками о подоконник, он уронил голову на грудь.
- Сэр Меррик?
Он не двигался, даже не пытался дышать.
Аннин поспешила вперед и положила руку ему на плечо.
- Прошу вас, скажите мне, кто был тот, другой.
Он повернулся. Слезы заблестели в его глазах, отвращение скривило рот, он прикусил губу:
-Это был я.
Она отшатнулась.
- Нет, вы бы этого не сделали!
Слеза скатилась по его щеке.
- В одиночку я бы этого не сделал, независимо от моего гнева, но Лавонн был очень убедителен. Да, миледи, я сделал это и нарушил самый нерушимый из уроков. Я позволяю другому прокладывать мне путь.
- Почему? - она дрожала, ее руки почти онемели. - Зачем вы это сделали?
- Джонас предал. Джонас, которым я восхищался и любил как брата, - он захрипел, втягивая воздух. - Самый уважаемый и пользующийся доверием из всех оруженосцев, он украл послание короля Стефана лорду Вулфриту, чтобы передать его врагу — Генриху.
Как и говорил Гарр.
- В моем присутствии и в присутствии Лавонна он признался в этом лорду Вулфриту и заявил, что после кражи послания осознал свою ошибку и намеревался вернуть его.
Аннин смотрела на убийцу своего брата.
- И вы ему поверили?
- Я мог бы это сделать, но, как дурак, позволил Лавонну вывести меня из себя. Полночи он плевался и бушевал из-за предательства Джонаса, подталкивая меня, испытывая, искушая сделать то, чего я бы не сделал, - он провел рукой по лицу. - Это всего лишь вселило бы страх в Джонаса, так сказал он, преподало бы ему урок, который он не скоро забудет. И все же я не хотел этого делать, но я сделал, миледи, - горький смех разнесся в воздухе. - А теперь посмотрим, на чью сторону перешел Лавонн. Мне кажется, он всегда был рядом с Генрихом, что он использовал меня против Джонаса, который, как он считал, предал его!
Где-то в конюшне фыркнула лошадь, а другая заржала, но боль, прокатившаяся по телу Аннин, сделала эти звуки такими же незначительными, как жужжание мухи.
- Ты убил моего брата. Ты позволил ему умереть.
-Я не хотел сразить его наповал. Я сказал Лавонну, что этого достаточно, - он покачал головой. - Еще несколько мгновений сказал он, а затем...У меня перехватило дыхание, - блестящая капля упала с его носа на грязный пол. - Я слаб и мерзок... бесчестен... недостоин.
- Как верно, - раздался в кабинке еще один голос.
Аннин обернулась и увидела Лавонна по другую сторону порога. Если бы не его меч в руке, лезвие которого было прислонено к плечу, она бы бросилась на него, но уроки, преподанные ей Гарром не прошли даром. За своей спиной она услышала металлический лязг меча сэра Меррика, извлекаемого из ножен.
-Несомненно, — Лавонн шагнул вперед, не оставляя ей другого выбора, кроме как отступить поглубже в кабинку, - Ты такой же слабый и недостойный, как любимый брат леди Аннин, которого я убедил украсть послание для Генриха, - он улыбнулся. - Джонас, который думал, что он сам принимает решения, прежде всего был подчинен мне.
Дорогие читатели, если нашли ошибку укажите, пожалуйста, я исправлю. Благодарю за корректность, с уважением.