Вот вам карта, на которой показано число падежей в европейских языках. Звательная форма тут считается падежом, отсюда цифра 7 в некоторых славянских.
Что тут интересно. В романских падежи отмерли полностью (а в латыни было пять настоящих + звательный). В германских тоже - за исключением исландского (в самой чистой, беспримесной форме) и немецкого. В славянских малопонятное мне исключение – болгарский с македонским. Взяли и исчезли. Причём у всех соседей падежи есть.
Обычно люди приходят в священный трепет, когда узнают, что в финно-угорских языках от 14 до 18 падежей. На самом деле, это одна из наименее сложных вещей при их изучении. Большинство из них соответствует русским предложным сочетаниям. К обычным падежным вопросам добавляются "с кем/чем?", "без кого/чего?", "на чем/на ком?" И т.д. Что проще выучить: употребление десятка предлогов (при этом требующих разных падежей?) или десяток падежных окончаний? Дело привычки.
Кстати, вот что забавно: люди, ратующие за "в Украине", не борются с таким же пылом за то, чтобы говорить "из Украины". В русском языке соответствие однозначное: если что-то находится "на", то оно снимается "с". Если что-то находится "в", оно вынимается "из". Не знаю, причастен ли к этому финский субстрат, но в финском и эстонском ситуация такая же. А вот носители южнорусских говоров разницу между "с" и "из" не чувствуют.
Еще о языках