Найти тему
Читающий Лингвист

ЧТЕНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ. ЛАЙФХАКИ+СПИСОК КНИГ

Оглавление

Чтение на любом иностранном языке, не только на английском имеет ряд преимуществ: помимо прокачки знания языка и накопления словарного запаса, у нас появляется возможность прочитать знаковые произведения на языке, с помощью которого его создать сам автор, погрузиться в культуру и особенности речи без посредников.

Но, как известно, на пути к покорению Грозового перевала или Пиквикского клуба вас может встретить множество препятствий, которые могут навсегда отвратить вас от чтения книг в оригинале. Но прежде чем мы перейдём к списку книг, из которых вы наверняка сможете выбрать книгу для чтения на английском, необходимо ответить себе на ряд вопросов.

Для чего мне вообще чтение книг на иностранном языке?

Очень важно понимать, что чтение на другом языке, как хорошо бы вы им не владели, это определенная умственная нагрузка. Если вы хотели бы читать книгу ради сюжета, персонажей, и в целом познавать историю, и отдыхать вместе с ней, то будьте готовы к тому, что вполне предсказуемо и нормально не с первого раза видеть отсылки, юмор автора, выразительные средства. Тогда, в зависимости от уровня языка, книгу нужно подбирать максимально этому уровню соответствующую. Тогда вам не нужно будет каждую минуту обращаться к толстенному словарю и вы в полной мере насладитесь чтением.

Если же с помощью чтения на иностранном языке вы хотите улучшить навыки чтения и понимания текста, то необходимо выбирать тексты, на порядок превышающие ваши реальные познания в языке. Но читать при этом необходимо порционно, и разбирать текст "по косточкам", а после учить новые слова и выражения.

Как узнать, насколько мне подходит книга в соответствии с целью чтения?

Прочитать отрывок книги и прикинуть, сколько процентов вам понятны.

Предлагаю прямо сейчас прочитать отрывки некоторых произведений англоязычной литературы и решить, какой уровень вам понятен, и куда стремиться:

А1-A2 — начальный, или Beginner, элементарный, или Elementary

The Giving Tree by Shell Silverstein (Щедрое дерево, Шел Сильверстайн)

Once there was a tree.... and she loved a little boy. And everyday the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. He would climb up her trunk and swing from her branches and eat apples. And they would play hide-and-go-seek. And when he was tired, he would sleep in her shade. And the boy loved the tree... very much. And the tree was happy.

B1 — пороговый, или Pre-Intermediate/Intermediate

The Help by Kathryn Stockett (Прислуга, Кэтрин Стокетт)

Mae Mobly was born on a early Sunday morning in August, 1960. A church baby we like to call it. Taking care a white babies, that’s what I do, along with all the cooking and the cleaning. I done raised seventeen kids in my lifetime. I know how to get them babies to sleep, stop crying, and go in the toilet bowl before they mamas even get out a bed in the morning.

B2 — промежуточный, или Upper Intermediate

The Kite Runner by Khaled Hosseini (Бегущий за ветром, Халед Хоссейни)

Everyone agreed that my father, my Baba, had built the most beautiful house in the Wazir Akbar Khan district, a new and affluent neighborhood in the northern part of Kabul. Some thought it was the prettiest house in all of Kabul. A broad entryway flanked by rosebushes led to the sprawling house of marble floors and wide windows. Intricate mosaic tiles, handpicked by Baba in Isfahan, covered the floors of the four bathrooms. Gold-stitched tapestries, which Baba had bought in Calcutta, lined the walls; a crystal chandelier hung from the vaulted ceiling.

C1 — продвинутый, или Advanced

Animal Farm by George Orwell (Скотный двор, Джордж Оруэлл)

Nevertheless, they were both thoroughly frightened by the rebellion on Animal Farm, and very anxious to prevent their own animals from learning too much about it. At first they pretended to laugh to scorn the idea of animals managing a farm for themselves. The whole thing would be over in a fortnight, they said. They put it about that the animals on the Manor Farm (they insisted on calling it the Manor Farm; they would not tolerate the name "Animal Farm") were perpetually fighting among themselves and were also rapidly starving to death. When time passed and the animals had evidently not starved to death, Frederick and Pilkington changed their tune and began to talk of the terrible wickedness that now flourished on Animal Farm. It was given out that the animals there practised cannibalism, tortured one another with red–hot horseshoes, and had their females in common.

C2 — совершенный, или Proficiency

Moby-Dick by Herman Melville (Моби-Дик, Герман Мелвилл)

On Tower-hill, as you go down to the London docks, you may have seen a crippled beggar (or kedger, as the sailors say) holding a painted board before him, representing the tragic scene in which he lost his leg. Here are three whales and three boats; and one of the boats (presumed to contain the missing leg in all its original integrity) is being crunched by the jaws of the foremost whale. Any time these ten years, they tell me, has that man held up that picture, and exhibited that stump to an incredulous world. But the time of his justification has now come. His three whales are as good whales as were ever published in Wapping, at any rate; and his stump as unquestionable a stump as any you will find in the western clearings. But, though for ever mounted on that stump, never a stump-speech does the poor whaleman make; but, with downcast eyes, stands ruefully contemplating his own amputation.

Что еще нужно помнить?

  1. Объем.
  2. Чем дальше в глубь истории датируется создание выбранного произведения, тем оно сложнее.
  3. Если в книге есть некая общая тематика (политика, судопроизводство, китобойный промысел (как в Моби-Дике) или медицина) - это усложняет и отяжеляет текст.
  4. Направление, жанр. Поток сознания (Вирджинии Вульф или Уильяма Фолкнера), модернизм (Эрнеста Хэмингуэя), постмодернизм (Курта Воннегута и Джона Фаулза), экзистенциализм (Жан-Поля Сартра) и философия (например Умберто Эко). Нужно понимать, что, кто бы что ни говорил, а авторы все же делятся на сложных и простых (ну ладно, не очень сложных). Это нужно брать во внимание.
  5. Есть оригинальные тексты, а есть адаптация. Адаптация хороша тем, что вы не ограничены в выборе произведения, и можете прочитать хоть Одиссею Гомера или Алую букву Натаниэля Готорна. Но следует помнить, что адаптация лишает текст красочности, которая достигалась автором за счет сложных слов и средств выразительности, и они опущены для фактического понимания сюжета, что может быть и минусом.
  6. Переводная литература на английском языке. Маленький принц, Книжный вор, Отверженные можно в том числе читать и на английском, но помните, что произведение Антуана де Сент-Экзюпери также будет на порядок легче эпопеи Гюго.
  7. А перечитать знакомое произведение в оригинале? Отличная идея. Факт того, что вы уже знаете книгу, поможет взглянуть на нее другими глазами, сделать некое сравнительное исследование, и еще раз восхититься любимым произведением в первозданном виде.

Что по книгам?

Даю вам в помощь несколько любимых мною книг, которые можно прочитать на английском, сохраняю порядок повышения сложности чтения в оригинале.

ПРОСТО

The Color Purple by Alice Walker (Цвет пурпурный, Элис Уолкер)

-2

Легкость текста достигается за счет того, что голос писательница дает неграмотной чернокожей девушке, но от этого история становится более реалистичной и трагичной.

ЧУТЬ ПОСЛОЖНЕЕ

Of Mice And Men by John Steinbeck (О мышах и людях, Джон Стейнбек)

-3

Поразительная история по своей глубине, не смотря на простоту текста и небольшой объем, хорошая классическая книга от признанного мастера, описывающего повседневный быт людей в Америке 40-х годов 20 века.

СРЕДНЕЙ СЛОЖНОСТИ

Flowers For Algernon by Daniel Keyes (Цветы для Элджернона, Дэниэл Киз)

-4

История, которая создана по эффекту градации. Книга проста и одновременно сложна тем, что автор в ней специально делает ряд ошибок, чтобы показать умственные способности героя. Но постепенно его речь становится лучше, ошибки двигаются к нулю, и читателю стоит напрячься, чтобы понять действо.

СЛОЖНО, НО МОЖНО

The Handmaid's Tale by Margaret Atwood (Рассказ служанки, Маргарет Этвуд)

-5

Здесь писательница применяет следующее: текст написан как расшифровка диктофонного рассказа, за счет этого предложения обрывистые, конструкции небольшие, но по началу читать интересно, хотя необходимо время для того, чтобы привыкнуть. Жанр антиутопии требует новый мир, который оригинален, в том числе лексически.

УЖЕ НЕ СЛОЖНО, ЕСЛИ ШАРИШЬ

Tuesdays With Morrie by Mitch Albom (Вторники с Морри, Митч Элбом)

-6

Великолепная, хотя и грустная книга о быстротечности жизни и философские встречи учителя и ученика как нельзя лучше подойдут тем, что уже преодолел некий барьер в понимании бессюжетного текста, в котором важен посыл и настроение.

ДАЛЬШЕ ТОЛЬКО ЗВЕЗДЫ

The Good Earth by Pearl S. Buck (Земля, Пёрл Бак)

-7

Описание Китая и крестьянского быта начала 20 века блестяще написано этой женщиной дважды лауреаткой премий - Пулитцера и Нобеля, читать - не перечитать.

СОБСТВЕННО, ЗВЕЗДА

A Christmas Carol by Charles Dickens (Рождественская песнь в прозе, Чарльз Диккенс)

-8

19 век, надеваем фрак, берем трость и окунаемся в предновогоднюю суету, но будьте начеку, Диккенс - крепкий орешек.

Мой последний совет.

Ничего не бойтесь, сложную книгу всегда можно отложить в сторону, главное - читать, по пол страничке в день, ибо 千里之行,始于足下 , то бишь Путь в тысячу ли начинается с первого шага.

Если не вышло, воспользуйся советом Чарльза Буковски:

-9

Пишите, какие книги на английском вы читали?

Какой у вас уровень, и как вы его прокачиваете?

Помогает ли вам в этом чтение?

Надеюсь эта статья понравилась!

Если так, то поставь лайк❤️‍🔥, это поможет продвижению моего маленького канала🙏 СПАСИБО!

Ваш,

Читающий Лингвист