Предки по отцу этой замечательной американской певицы и актрисы были из Галиции (ныне Польша и Украина), а по матери – из России. Но родилась и начала свою звёздную карьеру она в Нью-Йорке. О феноменальном альбоме, плоде сотрудничества Барбры с Барри Гиббом из «Би Джиз», откуда взята эта песня, мы уже писали.
Что ж, слушаем и понимаем:
There was a time when we were down and out
There was a place when we were starting over
We let the bound break
We let the heartache in
Who's sorry now?
Про выражение to be down and out мы с вами уже однажды рассуждали. Что касается to start over, то это то же самое, что и to start from scratch ► начинать заново | с чистого листа.
Bound ► граница | предел. Когда кто-то sets bounds ► он устанавливает границы [правила, которые нельзя нарушать], а когда кто-то breaks bounds ► он выходит за рамки [нарушает запреты или приличия].
Когда кто-то говорит I'm sorry for your trouble ► он имеет в виду, что он сочувствует нашим неприятностям, но когда мы спрашиваем who's sorry now? ► это может значить и «ну и кому теперь жаль [, что всё так вышло]?», и «ну и кто [теперь] виноват, что так получилось?».
Было время, когда мы были на краю
Тогда у нас нашлось, где начать всё заново
Мы позволили себе выйти за рамки (буквально: дали пределу сломаться)
Мы впустили в сердце боль
Ну, и кто из нас [во всём] виноват?
There was a world when we were standing still
And for a moment we were separated
And then you found her
You let the stranger in
Who's sorry now? | 2 times
Когда человек stands still ► он стоит на одном месте | неподвижно. Но иногда мы употребляем это выражение по-другому: this kid can't stand still an instant ► этот ребёнок не может усидеть на месте даже секунды = носится [мельтешит] туда-сюда.
Пока нас не шарахало [носило] [по-всякому] [у нас] был [целый] мир
[А потом] на мгновение мы оказались разделены
И тогда ты нашёл её
Ты впустил [в наш мир] чужую [постороннюю]
Ну, и кто [из нас] теперь виноват? [Ну, и кто теперь об этом жалеет?] | 2 раза
Ref:
What, what kind of fool
Tears it apart
Leaving me pain and sorrow?
Losing you now
Wonderin' why
Where will I be tomorrow?
Когда мы спрашиваем what kind of music do you listen to? ► нас интересует «какую музыку ты слушаешь?». Сравните: what kind of father can leave his kids to die of hunger? ► что ж это за отец такой, если он может бросить своих детей помирать от голода?
Какой же глупец
Станет рвать [то, что нас связывает]
Бросать меня, страдающую от боли и горя
[Я] теряю тебя
И не могу понять (буквально: удивляюсь | сомневаюсь)
Где [в каком положении] я окажусь завтра?
Forever more that's what we are to be
Without each other
We'll be remembering when...
Первая строка выглядит ребусом, но ничего особо загадочного в ней нет. Нам уже похожее попадалось: what is to be must be. Обращу ваше внимание лишь на то, что если I have to go ► я вынужден уйти [под действием внешних обстоятельств] = мне приходится уходить, то I am to go ► мне полагается уйти [согласно договорённости или по существующим [может, даже и неписанным] правилам | порядкам | приличиям] = мне следует уйти.
Мы не изменимся [мы останемся теми же, что были] навсегда
[Хотя уже и] друг без друга [по одиночке]
[И] мы будем вспоминать [то время,] когда...
Как вы, наверное, уже заметили, Дзен не любит «контент на другом языке», длинные посты (и авторов, которые их пишут), так что, если хотите прочитать разбор целиком – находите меня в телеграме.
* * *
Раньше мы уже разбирали такие красивые песни о любви как Barbra Streisand & Celine Dion – Tell Him, Vashti Bunyan – Train Song, ABBA – The Day Before You Came и B.B. King – The Thrill Is Gone.