Братья Барри, Робин и Морис Гибб создали Bee Gees аж в 1958 году. Но лишь в 1977 их настигла мировая слава – в прокат вышел фильм Saturday Night Fever с молодым Джоном Траволтой, который ознаменовал начало эпохи диско по всему миру.
В конце 70-х братья Гибб, уже суперзвёзды, по просьбе своего продюсера активно писали для других исполнителей, и одной из их была Barbra Streisand. У неё уже было несколько выпущенных пластинок к тому времени и она была популярной актрисой, но именно диск Guilty, аж 22-й в её дискографии, с песней, которую мы сегодня разберём, вынес её на вершину мирового музыкального Олимпа как певицу.
Итак, слушаем и понимаем.
Life is a moment in space
When the dream is gone, it's a lonelier place
I kissed the morning goodbye
But down inside you know we never know why
The road is narrow and long
When eyes meet eyes and the feeling is strong
I turn away from the wall
I stumble and fall but I give you it all
To stumble and fall, как справедливо заметил один из завсегдатаев канала, – это библейское: And many of them shall stumble, and fall… ► Многие из них преткнутся и упадут… (Кн. Исайи, 8-15). Речь идёт о том, что люди не смогут удержаться от греха. To turn away from the wall ► так обычно говорят о тех, кто выходит из депрессии, борется с отчаяньем, с усилием возвращается к обычной жизни, буквально: отворачивается от стены.
Жизнь – [только] миг в пространстве [космосе]
Когда мечта ушла, оно становится ещё более пустынным [уединённым]
Я поцеловала [тебя] утром на прощание
Но глубоко внутри ты знаешь, [что] нам никогда не известно, зачем
Дорога [столь] узка [трудна] и длинна
Когда глаза встречаются с глазами и чувства сильны
Я возвращаюсь к жизни,
Я [может быть] грешна [совершаю грех], но отдаю тебе себя целиком
Ref:
I am a woman in love and I do anything
To get you into my world and hold you within
It's a right, I defend
Over and over again
What do I do
Я – женщина, которая любит [влюблённая женщина] и я сделаю что угодно,
Чтобы затянуть [заполучить] тебя в свой мир, и удержать внутри [него]
Это [моё] право, которое я защищаю [отстаиваю]
Снова и снова
Что [ж] я делаю? (вариант: что мне делать?)
With you eternally mine
In love there is no measure of time
We planned it all at the start
That you and I live in each other's heart
We may be oceans away
You feel my love, I hear what you say
No truth is ever a lie
I stumble and fall but I give you it all
Когда ты [станешь] навечно мой,
Любовь [же] не измеряют временем
Мы хотели (буквально: планировали) поселиться [жить] друг у друга в сердцах
[Сейчас] может быть нас разделяют [целые] океаны,
[Но] ты ощущаешь мою любовь, [а] я слышу, что ты [мне] говоришь
Никогда правда не становится обманом
Я спотыкаюсь и падаю, но отдаю тебе себя целиком
Ref.
В последнем припеве текст немного меняется.
I am a woman in love and I'm talking to you
You know I know how you feel, what a woman can do
It's a right, I defend
Over and over again
Я – женщина, которая любит [влюблённая женщина] и я говорю тебе
Ты знаешь, что я знаю, что ты чувствуешь, на что может пойти женщина
Это [моё] право, и я [его] защищаю
Снова и снова
Немного в популярной музыке таких проникновенных песен о любви, как эта.
Раньше мы уже разбирали такие замечательные песни о любви, как Anjani Thomas – No One After You, The Beatles – When I'm 64 и Nick Cave & PJ Harvey – Henry Lee.
Вы можете в комментариях добавить свою любимую, но не до конца понятую вами песню на английском, и я её рано или поздно разберу здесь.