Птицы являются частыми гостями всяких устойчивых выражений, а также главными героями различных пословиц и поговорок. Повторим или выучим названия некоторых птиц, посмотрим на выражения и сравним их с русским, где возможно. Die Rabeneltern и die Rabenmutter - родители и мать, соответственно, которые плохо заботятся о своих детях. На самом деле наличие самой этой идиомы - результат большой ошибки и плохой наблюдательности немцев. Молодые вороны довольно рано покидают гнездо. В этот момент птички еще не самостоятельны, с трудом летают и, распушившись, сидят на земле или на ветке. Создается впечатление, что они были брошены родителями или выпали из гнезда. Однако если понаблюдать более внимательно, то непременно обнаружится, что они отнюдь не беспомощны, а продолжают опекаться родителями. Так что выражение это совершенно несправедливо, а сохраняется до сих пор, вероятно, и потому, что так хорошо сочетается с довольно мрачным образом врановых. В русском языке о плохой матери обычно говорят