Эта форма нелюбима многими, потому что используется в самом сложном (по мнению русскоговорящих) времени – PRESENT PERFECT. А также она нужна для пассива, описания смены состояния и в ситуациях с возвратными глаголами. Некоторые, услышав слово «пассив», сразу впадают в панику и говорят, что это им, наверно, не очень нужно, якобы они никогда не используют его даже в речи на родном языке. А как же разговоры о себе любимом? Например, об обидах: меня обидели, меня выгнали, меня наказали, меня игнорировали, мне не дали... Или о чем-то хорошем: меня пригласили, меня наградили, меня угостили, мне подарили, мне выдали…
Мы используем пассив почти в половине своей речи, но часто сами этого не замечаем. Ведь в своем родном языке нам не приходится постоянно отслеживать, какие грамматические формы мы используем, так как на родном языке мы говорим автоматически. А когда мы начинаем говорить по-английски, нам тоже хочется говорить автоматически, но этот автоматизм надо натренировать. Просто так он не появится.
А что такое смена состояния и возвратные глаголы? (да кто их в наше время вообще помнит?) Смена состояния – это вообще не трудно. Сменить состояние это значит стать каким-то в отличие от того, кем был до этого. Такая перемена в русском передается либо, так называемыми, возвратными глаголами с частицей -ся (одеться, удивиться, рассердиться), Здесь действие направлено на себя (-ся – себя). Это значит стать одетым (одеть себя). И в английском в этом случае используется глагол get – стать. По-английски «стать одетым» - get dressed (get – стать, одетым – V3). Либо глаголами, передающими состояние (заболеть – стать больным, устать – стать усталым).
Например:
Ребенок удивился. – The child got surprised.
Отец рассердился. – The father got angry.
Правда, здесь надо быть осторожными, потому что в этой конструкции могут использоваться только переходные глаголы. А это что еще за зверь? Простыми словами, переходные глаголы это глаголы, которые направляют действие на другой объект и этот объект стоит сразу за глаголом и отвечает на вопрос кого?, что? Например: я удивил (кого?) друга. (переходный). А вот «я пошел (кого? что?) в кино… не получается, значит непереходный.
Поэтому не все русские глаголы с частицей –ся можно использовать с глаголом get для передачи смены состояния. Улыбнуться (улыбнуть кого? – себя что ли) – не получается. Нахмуриться (нахмурить кого? – себя) не получается. Для того, чтобы каждый раз не ломать голову, пытаясь выяснить, является ли глагол возвратным или невозвратным, переходным или непереходным, советую просто занести в свой лексикон самые распространенные возвратные глаголы, которые постоянно используются в такой конструкции и стараться их почаще применять в своей речи.
Поэтому сделаем для себя небольшую таблицу в качестве подсказки для тренировки простых предложений с третьей формой глагола. Здесь для простоты в качестве действующего лица стоит “I” и грамматическое время настоящее. Но для тренировки надо менять и действующее лицо, и грамматическое время. Конечно, начинать надо всегда с себя любимого и с настоящего времени. И только потом переходить к другим временам и лицам.
Если вы плохо знакомы с пассивом, советую почитать статью «Пассив на раз, два, три» и статью «Пассив на раз, два, три. Практика». Там эта тема изложена простым и понятным языком и даны подсказки, так называемые «лайфхаки», как этим пользоваться легко и просто.
Ниже привожу небольшой список самых распространенных глаголов, которые можно использовать в конструкции “get +V3”. Они даны в начальной форме. А чтобы передать переход в другое состояние мы и должны поставить их в конструкцию с глаголом “get” в третьей форме (начальная форма: удивлять – surprise; но «удивиться» – get surprised). Итак, вот список:
Например:
The child got frightened. – Ребенок испугался. (ребенок стал испуганным)
When I noticed her glance I got confused. – Когда я заметил ее взгляд, я смутился.
Don’t get offended! – Не обижайся.
И не путаем использование этих глаголов с глаголом be. С этим глаголом они тоже используются. Но в чем разница?
Be surprised – быть удивленным. Get surprised – стать удивленным.
Во-первых, с глаголом be – пассивная конструкция и, как правило можно найти того деятеля, кто вызвал такое состояние, даже если он не указан. И в первом случае, человек уже находился в состоянии удивления, а во втором случае он, как правило, сам неожиданно перешел в это состояние удивления. Сравните:
Я смотрел на ту огромную собаку и был очень удивлен ее размерами. – I was looking at the huge dog and was surprised by its proportions. (пассив – указано, чем был удивлен)
Я увидел огромную собаку и удивился. – I saw a huge dog and got surprised. (сам стал таким)
Иногда эта разница не очень важна и тогда мы можем равноценно использовать обе формы be +V3 и get + V3. Но если мы хотим подчеркнуть именно неожиданный резкий переход в другое состояние, то используется конструкция get +V3.
Есть также английские глаголы, которые в русском являются возвратными (-ся), но не используются в конструкции с get, так как в английском таковыми не являются и, к тому же, не несут в себе смысл «неожиданно стать каким-то». Мы не можем неожиданно для себя стать побритым (побриться), умытым (умыться) или «улыбнутым» (улыбнуться). Они используются самостоятельно в активе, а некоторые из них и в пассиве (с глаголом be):
Если статья оказалась для вас полезной, поставьте «лайк». Если есть вопросы, пишите их в комментарии.