Найти в Дзене
мУчение немецкого

Как язык "с уроков" оказывается оторванным от реального языка

Важный навык, который может открыть множество дверей в жизни. Может помочь в карьере, путешествиях и общении с людьми из разных стран. Но почему многие студенты, которые изучают иностранный язык на уроках, часто сталкиваются с трудностями, когда пытаются использовать его в реальной жизни?

Одна из главных причин, почему язык на уроке отличается от языка в реальной жизни, заключается в том, что сами учебные материалы не всегда отражают реальный язык, который используется носителями. Учебники и уроки часто представляют язык в формальном и структурированном виде, который не всегда соответствует тому, как люди говорят на улице.

Если в уроки не включены разговорные варианты, сленг; в программе нет просмотра аутентичных видео или прослушивания подкастов, то уроки неизбежно оторвутся "от жизни". Неправильно поставленная цель обучения может привести к тому, что студент не будет учитывать различия в произношении и акценте, которые могут быть не просто важными в реальной жизни, но и критически важными. Немецкий в разных регионах Германии может звучать совершенно по-разному. Собираясь жить в каком-то конкретном регионе, имеет смысл уделить внимание именно этому варианту языка.

Кроме того, студенты на уроках часто учатся использовать язык в формальных ситуациях, например, при написании писем или проведении презентаций. Однако, в реальной жизни люди часто используют язык в неформальных ситуациях, например, при общении с друзьями или коллегами. Использование неформального языка может быть сложным для студентов, которые не имеют опыта общения на языке в неформальной обстановке.

Следующий пункт - не все люди имеют возможность путешествовать или проживать в стране, где говорят на языке. Это ограничивает возможности для практики языка в реальной жизни и знакомства с культурой и традициями страны.

В целом, изучение иностранного языка на уроках и использование его в реальной жизни - это зачастую две разные вещи.

Что должно быть в ваших занятиях (не важно с преподавателем или нет) чтобы они окончательно не оторвались от жизни и "не улетели в космос"?

1. По возможности аутентичные материалы: не только учебники и упражнения из них, но и реальные тексты, видео и аудио материалы, такие как фильмы, телешоу, новости и блоги.

2. Практика разговорного языка: должны быть регулярно уроки, которые сосредоточены именно на разговорном, по возможности в менее формальной обстановке.

3. Общение с носителями языка: даже если знакомых носителей нет и не предвидится, а лишних средств, чтобы оплачивать уроки с ними нет, то уже довольно давно существуют сайты, где можно найти друзей по переписке. Часто они предлагают практику немецкого в обмен на другой язык. Если вы хорошо знаете какой-то ещё язык, не лишним может быть попробовать.

4. Включать в уроки сленг и неформальный язык, чтобы познакомиться с выражениями, которые используются в самых неформальных контекстах.

5. Уделять внимание культуре и традициям. Понимать языковые реалии и "почему так" и "чем они отличаются от нас, а в чем мы схожи" иногда бывает не менее важно, чем хорошо владеть грамматикой или иметь обширный словарный запас.