Привет!
Сегодня ты узнаешь пару фраз, которые обязательно разнообразят твою речь. В русском могучем есть такая фраза "Будь моя воля". Этой фразой ты можешь эффектно начать предложение, а потом начать что-то выдумывать. Так как же сказать эту фразу на инглише?
Итак, поехали!
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
1. If I had it my way [ɪf aɪ hæd ɪt maɪ weɪ] - будь моя воля.
- Пример. If I had it my way, I would buy an IPhone 15 (Была б моя воля, я бы купил себе Айфон 15).
P.S. Но мне он к черту не сдался.
2. If it was up to me [ɪf ɪt wɒz ʌp tuː miː] - будь моя воля.
- Пример. If it was up to me, I wouldn't have moved to this city (Будь моя воля, я бы не переехал в этот город).
3. If I could work my will [ɪf aɪ kʊd wɜːk maɪ wɪl] - будь моя воля, если бы все от меня зависело.
Эту фразу тоже можете использовать, но в разговорной речи она встречается реже, нежели чем первые две.
- Пример. If I could work my will, you wouldn't come here (Будь моя воля, ты бы сюда не пришел).
Как-то так. Short and sweet (если следил за предыдущими статьями, то знаешь как переводиться и эта фраза).
А если эта статья была полезна, ставь жирный лайкос и подписывайся на канал. Обязательно также прочти это: