Когда имеют смысл предложения "Я сижу в бане и еду домой." И "Я хотел(а) оплатить баром, но при себе не было." А также что такое аусбильдунг, беамты и бевербоваться. Русские, долгое время живущие в Германии, начинают со временем "перетягивать" немецкие слова в свой родной язык. Это происходит, в частности, потому, что они находятся в окружении немецкоязычных людей и постоянно слышат немецкие слова и фразы. Кроме того, они часто используют немецкий в повседневной жизни, например, при общении с коллегами на работе или при походе в магазин. Использование немецких слов в русской речи может быть также связано с тем, что некоторые слова и выражения лучше передают смысл или вообще не имеют точного аналога, а значит, могут быть более точными и выразительными. Кроме того, использование немецких слов может быть связано с привычкой или желанием показать свою приверженность культуре и языку страны проживания. Это может быть особенно важно для людей, которые считают Германию своим вторым домом и чу