Всем доброго дня! На днях ожидала, что уже распустятся цветочки на абрикосе, а на деле с утра увидела белоснежных мух. Зима не хочет пока сдаваться, эх… Но это небольшое отступление. Прочитав вчера ваши комментарии, увидела, что многих заинтересовала моя работа. Решила, почему бы ей и не посвятить целую статью. Тем более, у нее есть свое специфическое название, чтобы не уходить далеко от темы канала «Вопрошалка». Итак, если правильно говорить, то я – транскрибатор. (Легко запомнить, если рифмовать с "терминатор"). Термин «транскрибация» произошел от латинского глагола «transcribe», которое образовано слиянием двух слов: «trans» – «за» и «scribere» – «писать». Можно прочитать вместе – «записать». То есть, по сути, это расшифровка звука с аудио или видеоносителя и перенос его в текстовый формат. Запиши, что услышал. Звучит просто, но на самом деле быть именно хорошим транскрибатором не так легко. За десять лет работы я уже вывела основные критерии, которыми должен обладать расшифровщик: