Найти в Дзене
Die Kleine Insterburg

ПОСЛЕДНИЙ ОТРЯД (Часть Десятая)

Автор — Зигфрид Дегнер (Siegfried Degner) Перевод, комментарии и иллюстрации — Евгений А. Стюарт (Eugene A. Stewart, Esq.) Итак, мы вернулись домой из нашей копательной экспедиции в Райнсдорфе, что недалеко от Растенбурга, и я смог избежать участия в театральном представлении с развевающимися флагами, устроенном на улицах нашего родного города. Чего я не ожидал, так это застать матушку собирающей вещи для эвакуации. Всё моё счастливое настроение от возвращения в родные пенаты мгновенно улетучилось и уступило место удручающей тревоге. После того, как я тщательно вымылся, очистил и заново перевязал свои раны, у меня состоялся продолжительный разговор с вернувшимся с работы отцом и нашим соседом. Только около полуночи я лёг спать и сразу же уснул с уверенностью (увы, обманчивой), что наконец снова смогу нормально спать в своей постели, по крайней мере до следующего полудня, а то и больше. Было настоящим удовольствием залезть в свежезаправленную постель, вытянуться, и, если возможно, засну

Автор — Зигфрид Дегнер (Siegfried Degner)

Перевод, комментарии и иллюстрации — Евгений А. Стюарт (Eugene A. Stewart, Esq.)

Итак, мы вернулись домой из нашей копательной экспедиции в Райнсдорфе, что недалеко от Растенбурга, и я смог избежать участия в театральном представлении с развевающимися флагами, устроенном на улицах нашего родного города. Чего я не ожидал, так это застать матушку собирающей вещи для эвакуации. Всё моё счастливое настроение от возвращения в родные пенаты мгновенно улетучилось и уступило место удручающей тревоге. После того, как я тщательно вымылся, очистил и заново перевязал свои раны, у меня состоялся продолжительный разговор с вернувшимся с работы отцом и нашим соседом. Только около полуночи я лёг спать и сразу же уснул с уверенностью (увы, обманчивой), что наконец снова смогу нормально спать в своей постели, по крайней мере до следующего полудня, а то и больше. Было настоящим удовольствием залезть в свежезаправленную постель, вытянуться, и, если возможно, заснуть без всяких сновидений.

Но даже Шиллер признавал ,что с силами судьбы не стоит сплетать вечного союза. Около часа ночи меня разбудил звук сирены. Сразу после этого по Данцигерштрассе проехала машина, и голос (мне показалось, что я узнал в нём голос одного из наших учителей средней школы для мальчиков, Ноетцеля) из громкоговорителя объявил, что все жители Нойштадта (район Инстербурга, за пределами старых городских ворот — Е.С.) должны немедленно отправиться на вокзал, так как через час оттуда отправится поезд. Началась плановая эвакуация Инстербурга. Жуткий голос из громкоговорителя эхом разносился по тёмным улицам, покуда мы торопливо натягивали на себя одежду, собирали приготовленные вещи и спешили на вокзал.

Как мне сказали позднее, советские танки подошли к городу со стороны Гумбиннена на расстояние 10 километров, но их удалось остановить и отбросить. На улице и особенно на вокзале царила оживлённая суета. Все хотели уехать на поезде. Творилась неописуемая давка сопровождавшаяся криками и руганью. Некоторые высшие руководители СА, СС и партии беспрерывно отдавали приказы, которые по большей части игнорировались. Начинало светать, а поезд всё ещё стоял на месте. Лишь около шести утра он медленно пришёл в движение. Ну, наконец-то! Люди уже стали очень нервными, и кое-где могла бы начаться паника, если бы наконец не уехали. Кроме того, все знали, что вокзалы это излюбленное место для вражеских самолётов.

Какой-то руководитель СА попытался успокоить народ и громко объявил, что враг остановлен и отброшен. Но это уже никого совершенно не волновало. Всем хотелось как можно скорее покинуть опасную зону. Поезд медленно отъехал от вокзала. Вместе с ним я покинул свой родной Инстербург, в котором родился и вырос, где прожил и был счастлив почти 15 лет, и в который едва вернулся только лишь для того, чтобы больше никогда его не увидеть.

Сейчас, когда я вспоминаю те времена в Вилковишкене и Райнсдорфе, я могу лишь сказать — это было замечательное время. И хотя временами нам хотелось сбежать или бросить лопаты под ноги нашим руководителям... я с любовью вспоминаю то время. С какой бы радостью мы (я имею ввиду своих товарищей), продолжали бы махать лопатой, если бы это помогло вернуть нашу родину. Мы бы перекопали всю Восточную Пруссию.

Но наша работа оказалась напрасной. После долгих боёв наши позиции под Вилковишкеном были взяты советскими войсками штурмом. Они бросили против истощённых немецких солдат и бойцов фольксштурма кратно больше хорошо экипированных войск. Что касается наших траншей в районе Райнсдорфа/Растенбурга, то они их попросту обошли.

Когда я писал этот отчёт, то случившееся отстояло от меня всего на шесть лет, и юношеский энтузиазм всё ещё горел во мне, несмотря на пережитые испытания. Сегодня всё выглядит по-другом. Всё, что у нас осталось, так это любовь к родине, которую мы потеряли в тот самый момент, когда вернулись домой, в родной город. Когда на востоке забрезжило новое утро, я, глядя из окна отходящего поезда, попрощался с ним. И его образ всё ещё горит в моём сердце и не даёт уснуть, снедаемый неудовлетворённой тоской по нашей родине и нашему Инстербургу!

Конец

Автор — Зигфрид Дегнер (Siegfried Degner)

Перевод, комментарии и иллюстрации — Евгений А. Стюарт (Eugene A. Stewart, Esq.)

При перепечатке или копировании материала ссылка на данную страницу обязательна. С уважением, Е. А. Стюарт

Часть Первая, Часть Вторая, Часть Третья, Часть Четвёртая, Часть Пятая, Часть Шестая, Часть Седьмая, Часть Восьмая, Часть Девятая