Русский язык непрерывно развивается, поэтому появляется что-то новое, но что-то уходит или меняется.
Вот некоторые интересные, можно сказать классические, примеры.
1. "Мой дядя самых честных правил...".
Помню как в школьные годы учитель литературы рассказывала нам о коварном дяде Евгения Онегина, который симулировал болезнь и тем самым заставил себя уважать.
Но с другой стороны какое тут уважение, когда поэт несколькими строками ниже пишет: "... вздыхать и думать про себя, когда же чёрт возьмет тебя.."
Да и дядя больше не участвует в развитии сюжета. Похоже все это поэт написал только для рифмы.
Ай да Пушкин, ай да ... сын!
Но на самом деле Пушкин тут не причем, мы просто не правильно его понимаем.
В те времена существовала устойчивое выражение, своего рода идиома: "Заставил себя уважать".
Так говорили о человеке, который умер, так сказать "отдал богу душу".
Сравним - "О мертвых либо хорошо либо ничего."
То есть Онегин едет в деревню за наследством, радуясь, что любимый дядя уже умер и нет нужды "С больным сидеть и день и ночь, Не отходя ни шагу прочь!" и считая, что "его пример -другим наука!"
А если почитать поэму внимательно, то мы увидим уже в самом начале:
"Так думал молодой повеса,
Летя в пыли на почтовых,
Всевышней волею Зевеса
Наследник всех своих родных."
И далее:
Но, прилетев в деревню дяди,
Его нашел уж на столе,
Как дань готовую земле.
Кстати, лаконичное спартанское изречение полностью звучит так:
«О мертвых либо хорошо, либо ничего ... кроме правды»
2. "Растекаться мыслию по древу", как это?
С течение времени самые обычные слова могут менять своё значение, иногда на совсем противоположное.
Так Гаврила Державин писал о некрасивой девушке:"узри души её заразы!", в смысле, увидь ее душевную красоту. От него не отступал Михаило Ломоносов:
"Когда блестят на вас горящие алмазы,
Двойной кипит в нас жар сугубые заразы!»
То есть драгоценности только подчеркивают женскую красоту.
Ведь сильно сказано:"..сугубые заразы!".
Вот и их современник, поэт Николев писал:
"С Сореной мне расстаться!
Не зреть ее очей, не зреть ее зараз!"
Но это все вступление к основной теме, к выражению "растекаться мыслию по древу". Это выражение о том, кто много и долго говорит ни о чем, несет чушь.
Но "растекаться мыслию по древу" начали почти тысячу лет назад, на страницах "Слова о полку Игореве".
Но как можно растекаться мысленно по дереву и почему именно по дереву?
Неужели и тогда среди поэтов были всякие имаженисты и прочие футуристы?
Конечно нет, просто мы опять не правильно все понимаем.
"В те времена далекие, теперь почти забытые" славяне не ходили охотой на зверя, они его добывали. А сама охота тогда называлась "мыслие".
Например, в польском и чешском языках охота-это myslistwo и mystlivost, да и в русском языке сохранилось слово проМЫСел, рыбный промысел, пушной промысел.
То есть "мыслие, мысль" - это добывание, сбор.
Потом добыча зверя сделалось развлечением и превратилось в охоту (сравни - похоть).
А "древо" - это охотничьи угодья или гон, то есть место где идет охота.
Сохранилось словенское слово "древити", гнать, охотиться на гоне, угодьях.
То есть, что получается:
Классический текст
Вещий Боян,
Если песнь кому сотворить хотел,
Растекался мыслию по древу,
Серым волком по земли,
Сизым орлом под облаками.....
Боян же, братия, не десять соколов на стадо лебедей пускал!
Он вещие персты свои на живые струны вскладывал,
И сами они славу князьям рокотали.
Текст с учетом древнего русского языка
Боян Вещий, если кому хотел песню петь, выходил охотой на свои охотничьи угодья, серым волком по земле, сизым орлом под облаками...
Боян, братья не десяток соколов на лебединую стаю выпускал, но пальцы свои вещие на живые струны возлагал, они же сами князьям славу говорили.
Приблизительно так.
Это просто пример, что "Слово о полку Игореве" требует разъяснений и пояснений. От специалистов, конечно.
Пишите комменты, ставьте лайки, читайте и подписывайтесь на мой канал.